"مسائل ذات اهتمام" - Translation from Arabic to French

    • des questions d'intérêt
        
    • les questions d'intérêt
        
    Le Rapporteur spécial peut aussi, de sa propre initiative, décider de traiter des questions d'intérêt général qu'il juge pertinentes au regard de son mandat. UN وربما يقرر المقرر الخاص أيضاً أن يتولى من تلقاء نفسه زمام المبادرة بشأن مسائل ذات اهتمام عام يرى أنها ذات صلة بولايته.
    Le Rapporteur spécial peut aussi, de sa propre initiative, décider de traiter des questions d'intérêt général qu'il juge pertinentes au regard de son mandat. UN وربما يقرر المقرر الخاص أيضاً أن يتولى من تلقاء نفسه زمام المبادرة بشأن مسائل ذات اهتمام عام يرى أنها ذات صلة بولايته.
    Ces réunions portent sur l'examen des questions d'intérêt commun, permettant aux participants de s'entendre sur les procédures de travail et d'autres questions connexes. UN وعالجت هذه الاجتماعات مسائل ذات اهتمام مشترك وكان الغرض منها الاتفاق على إجراءات العمل والمسائل اﻷخرى ذات الصلة.
    Je le cite comme exemple valable de discussions fraternelles, grâce auxquelles, sans que rien ne soit imposé par quiconque, les questions d'intérêt commun sont définies et coordonnées. UN وأذكر هذا كمثال وجيه على المناقشة اﻷخوية التي عن طريقها، دون فرض أي جانب ﻷي شيء، حددت ونسقت مسائل ذات اهتمام مشترك.
    Nous espérons que ce dialogue deviendra une habitude, un moyen concerté d'aller de l'avant et un début plus approfondi sur les questions d'intérêt commun vitales pour les pays développés et les pays en développement. UN ونأمل لهذا الحوار أن يمهد لاستقـرار عادة وطريقة متفق عليها للاستمرار، ويتطور إلى حـوار موسع بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك للبلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Les pays développés et en développement ont travaillé ensemble sur des questions d'intérêt commun d'une manière jamais expérimentée auparavant. UN فالبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عملت معا بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك، بطريقة لم تكن ظاهرة من قبل على الاطلاق.
    des questions d'intérêt commun ont été abordées. UN وتناولت المناقشة مسائل ذات اهتمام مشترك.
    Le dialogue et la coopération entre nations se sont améliorés lorsque ces dernières ont identifié des questions d'intérêt commun et plus de domaines d'interdépendance. UN كما تحسن الحوار والتعاون بين البلدان عندما اهتدت البلدان الى مسائل ذات اهتمام مشترك وإلى المزيد من مجالات التكافل.
    L'action peut porter sur une zone géographique ou sur des questions d'intérêt commun. UN وقد تتركز المشاركات داخل منطقة جغرافية ما، أو قد تلتئم حول مسائل ذات اهتمام مشترك.
    Elle a également tenu une réunion informelle avec le Comité international de la Croix-Rouge sur des questions d'intérêt mutuel (chap. X, sect. C). UN كما عقدت اللجنة اجتماعاً غير رسمي مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك.
    Nous poursuivrons le dialogue avec le Gouvernement cubain sur des questions d'intérêt commun et de sécurité nationale. UN كما سنواصل إشراك حكومة كوبا بشأن مسائل ذات اهتمام متبادل وطابع أمني وطني.
    Ce sont des questions d'intérêt plus large, notamment pour l'ONU, puisqu'elles portent directement sur le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales de l'individu. UN إنها مسائل ذات اهتمام أعرض، وبالذات بالنسبة لﻷمم المتحدة، من حيث صلتها المباشرة باحترام حقوق اﻹنسان وحريات الفرد اﻷساسية.
    Elle coopère également avec des organisations non gouvernementales, notamment en organisant deux fois par semaine des réunions officielles pour examiner des questions d'intérêt mutuel, notamment des questions de sécurité. UN ويشمل التعاون مع المنظمات غير الحكومية اجتماعات رسمية تعقد كل أسبوعين وتناقش فيها مسائل ذات اهتمام مشترك، بما في ذلك اﻷمن.
    Les petits États peuvent être des partenaires efficaces dans la recherche de solutions mondiales aux crises actuelles, et ces pays doivent avoir voix au chapitre lorsqu'il s'agit de prendre des décisions sur des questions d'intérêt mondial. UN فيمكن للدول الصغيرة أن تكون شريكة فعالة في البحث عن حلول عالمية للأزمات القائمة، ويجب أن يكون لهذه البلدان مقعد على الطاولة حين تتخذ القرارات بشأن مسائل ذات اهتمام عالمي.
    19. Le 2 août, la Commission a rencontré une délégation de l'ONG Human Rights Watch Arms Project, notamment son Directeur exécutif, M. Joost Hiltermann, dans le cadre du dialogue qu'elle poursuit depuis longtemps avec cette organisation sur des questions d'intérêt commun. UN ١٩ - وفي ٢ آب/أغسطس، اجتمعت اللجنة بوفد من مشروع الحد من اﻷسلحة التابع لمنظمة رصد حقوق اﻹنسان، كان من بينه مديره التنفيذي، السيد جوست هلترمان، كجزء من حوار طويل اﻷجل بشأن مسائل ذات اهتمام متبادل.
    En outre, la Force a apporté au Conseiller spécial un appui technique et logistique, consistant notamment à faciliter les réunions des commissions, groupes de travail techniques et autres groupes d'experts, qui ont poursuivi des débats bicommunautaires sur les questions d'intérêt commun et sur les problèmes fondamentaux qui touchent les deux communautés. UN وفضلا عن ذلك، قدمت القوة المساعدة الفنية واللوجستية إلى المستشار الخاص للأمين العام، بما في ذلك عن طريق إدارة اجتماعات اللجان التقنية والأفرقة العاملة وأفرقة الخبراء الأخرى، التي ظلت تجري مناقشات بين الطائفتين بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك ومسائل أساسية تتأثر بها كلتاهما.
    Le dialogue avec Belgrade sur les questions d'intérêt commun, évoqué dans ma lettre au Président Tadić, revêt une importance crucial au regard de l'action menée par l'ONU au Kosovo. UN 31 - ويعتبر الحوار مع بلغراد بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك، الذي أشرت إليه في رسالتي إلى الرئيس تاديتشن، ذا أهمية فائقة بالنسبة للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في كوسوفو.
    La Division des affaires maritimes et du droit de la mer coopère avec la FAO sur les questions d'intérêt commun concernant le cadre juridique et décisionnel relatif à l'application et au respect des règles. UN 189 - وتتعاون شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار مع منظمة الأغذية والزراعة في مسائل ذات اهتمام مشترك تتعلق بالأطر القانونية وأطر السياسات ذات الصلة بعمليات الإنفاذ والامتثال.
    d) De réfléchir aux moyens d'améliorer la circulation de l'information sur les questions d'intérêt commun avec l'Organisation mondiale du commerce; UN (د) التفكير الجاد في طرق تعزيز تدفق المعلومات بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك مع منظمة التجارة العالمية؛
    Autres réunions d'organismes des Nations Unies, le cas échéant, ainsi que coopération/coordination des arrangements institutionnels pour les institutions spécialisées et organisations apparentées sur les questions d'intérêt commun. UN اجتماعات أخرى لمنظومة الأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، فضلا عن التعاون/التنسيق في الترتيبات المؤسسية للوكالات المتخصصة والمنظمات ذات الصلة بشأن مسائل ذات اهتمام مشترك.
    Elle apportera un soutien technique, administratif et logistique au Conseiller spécial du Secrétaire général, ainsi qu'en termes de communication, notamment en apportant son concours aux réunions des commissions techniques, groupes de travail et groupes d'experts bicommunautaires, qui examinent les questions d'intérêt commun, ainsi qu'à l'application de toutes mesures convenues par les parties. UN وستقدم القوة الدعم الفني والإداري واللوجيستي والتقني والإعلامي إلى مكتب المستشار الخاص للأمين العام، بما في ذلك دعم اجتماعات اللجان التقنية المشتركة بين الطائفتين والأفرقة العاملة وغيرها من أفرقة الخبراء التي تناقش مسائل ذات اهتمام مشترك، وكذلك في تنفيذ أية تدابير يتفق عليها الطرفان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more