"مسائل شاملة" - Translation from Arabic to French

    • questions intersectorielles
        
    • questions transversales
        
    • questions transsectorielles
        
    • des questions systémiques transversales
        
    • questions importantes intéressant tous les aspects
        
    En 2008, le Secrétariat des tribunaux de village a organisé le premier forum national d'une semaine sur des questions intersectorielles à Kavieng, dans la province de la Nouvelle Irlande. UN وفي عام 2008 عقدت أمانة محكمة القرية أول محفل وطني يستغرق أسبوعا بشأن مسائل شاملة في كافينغ بمقاطعة أيرلندا الجديدة.
    Ces axes, qui forment l'armature dans laquelle s'inscriront les activités se rapportant aux 12 domaines prioritaires, reposent sur trois questions intersectorielles. UN وتستخدم هذه الركائز كدعامات رئيسية لأعمال ستُنفَّذ في المجالات ذات الأولوية الاثني عشر، وهي تعتمد على ثلاث مسائل شاملة.
    questions intersectorielles dans l’avant-projet de résultats propsé 15 heures à UN مسائل شاملة للقطاعات في مشروع النتائج المقترحة
    Questions transversales: coûts et financement, technologie et énergie UN مسائل شاملة: التكاليف والتمويل، والتكنولوجيا والطاقة
    Il s'agit notamment de questions transversales telles que le changement climatique et le développement durable. UN وتشمل هذه مسائل شاملة من مثل تغير المناخ والتنمية المستدامة.
    Mesure des résultats : si les questions transsectorielles sont examinées : UN مقاييس الأداء: ما إذا تمت معالجة مسائل شاملة لعدة جوانب
    Prise en compte des questions systémiques transversales dans le plan stratégique UN الخطة الاستراتيجية تتناول مسائل شاملة/على صعيد المنظومة
    103. L'Administrateur a axé le débat sur le rapport annuel pour 1997 sur quatre questions importantes intéressant tous les aspects du travail du PNUD : le profil, les partenariats, la mesure des résultats et les capacités organisationnelles. UN ١٠٣ - ركﱠز مدير البرنامج مناقشة التقرير السنوي لعام ١٩٩٧ على أربع مسائل شاملة للبرنامج - الصورة، الشراكات، قياس النتائج، والقدرة التنظيمية.
    Ces axes, qui forment l'armature dans laquelle s'inscriront les activités se rapportant aux 12 domaines prioritaires, reposent sur trois questions intersectorielles. UN وتستخدم هذه الركائز كدعامات رئيسية لأعمال ستُنفَّذ في المجالات ذات الأولوية الاثني عشر، وهي تعتمد على ثلاث مسائل شاملة.
    Ces axes, qui forment l'armature dans laquelle s'inscriront les activités se rapportant aux 12 domaines prioritaires, reposent sur trois questions intersectorielles. UN وتستخدم هذه الركائز كدعامات رئيسية لأعمال ستُنفَّذ في المجالات ذات الأولوية الاثني عشر، وهي تستند إلى ثلاث مسائل شاملة.
    Le rapport a porté sur l'analyse de cinq secteurs clefs de l'économie, tels que le tourisme, ainsi que quatre questions intersectorielles - l'eau, les déchets, l'énergie et les terres. UN وقدم التقرير تحليلاً لخمسة قطاعات اقتصادية رئيسية، بما فيها السياحة، وكذلك أربع مسائل شاملة لعدة قطاعات هي المياه والنفايات والطاقة والأراضي.
    Le Pakistan a indiqué que les questions intersectorielles de la crise économique mondiale devaient être examinées par le Groupe de travail afin de créer un environnement favorable au développement. UN وقالت باكستان إنّ على الفريق العامل أن ينظر في مسائل شاملة لعدة مجالات من مسائل الأزمة الاقتصادية العالمية وذلك بهدف إقامة بيئة تمكينية للتنمية.
    Ils fournissent également un appui au Bureau du Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'appui aux missions en lui communiquant des notes d'information et des notes analytiques sur les questions intersectorielles concernant l'appui à la MINUSMA. UN ويقدمان أيضا الدعم لمكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني بتقديم مذكرات رئيسية وإحاطات أساسية عن مسائل شاملة لعدة قطاعات تتعلق بدعم البعثة.
    Le programme se décompose en sept sous-programmes interdépendants, axés sur quatre domaines prioritaires au niveau régional et sur trois questions intersectorielles, dont le détail est présenté ci-après : UN ويشمل البرنامج سبعة برامج فرعية مترابطة تركز على أربعة مجالات إقليمية ذات أولوية وثلاث مسائل شاملة على النحو المبين أدناه:
    Nous concentrons nos efforts sur des secteurs prioritaires - tourisme, agriculture, transports et logement - ainsi que sur les questions intersectorielles des ressources en eau, de l'énergie et des déchets. UN وينصب تركيزنا على القطاعات ذات الأولوية كالسياحة والزراعة والنقل والإسكان، إلى جانب مسائل شاملة لعدة قطاعات من موارد المياه والطاقة والنفايات.
    Depuis lors, ce type de rapport général est publié chaque année, même si, à l'origine, le Comité ne pensait recourir à cette formule qu'au cas par cas, lorsque des questions transversales pressantes se présenteraient. UN ومنذ عام 1994، أصبح إصدار تقرير عام ممارسة سنوية، رغم أن قصد اللجنة آنذاك كان عدم إصدار تقرير من هذا القبيل إلا إذا ما استجدت مسائل شاملة ملحة تحتاج إلى معالجة.
    Il est conscient du fait que le trafic et les mouvements transfrontières illicites sont souvent liés à des questions transversales qui sont, pour bon nombre d'entre elles, examinées par l'Assemblée générale et d'autres organes et organismes des Nations Unies. UN ويسلم المجلس بأن أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود تمس في أحيان كثيرة مسائل شاملة لعدة قطاعات تنظر الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الأخرى في الكثير منها.
    Depuis lors, ce type de rapport général est publié chaque année même si, à l'origine, le Comité ne pensait le faire que lorsque des questions transversales pressantes se présenteraient. UN وأصبح إصدار تقرير عام، منذ عام 1994، ممارسة سنوية، على الرغم من أن قصد اللجنة آنذاك كان عدم إصدار تقرير إلا عند وجود مسائل شاملة ملحة بحاجة إلى معالجة.
    Le Forum a aussi délibéré de certaines questions transversales relevées dans le processus d'évaluation : traitement de la diversité et de la xénophobie, élections en Afrique, gestion des ressources foncières et corruption. UN كما تداول المنتدى بشأن مسائل شاملة مختارة صُودفت حتى الآن في عملية استعراض الأقران، وهي إدارة التنوع وكراهية الأجانب، والانتخابات في أفريقيا، وإدارة موارد الأراضي، والفساد.
    Pour chacune des rencontres-débats, trois questions transversales ont été abordées : UN وبالنسبة لكل من اللقاءات - النقاشية، ثم التطرق إلى ثلاث مسائل شاملة:
    Il est conscient du fait que le trafic et les mouvements transfrontières illicites sont souvent liés à des questions transversales qui sont, pour bon nombre d'entre elles, examinées par l'Assemblée générale et d'autres organes et organismes des Nations Unies. UN ويعترف المجلس بأن أنشطة الاتجار والحركة هذه غير المشروعة عبر الحدود تمس في أحيان كثيرة مسائل شاملة لعدة قطاعات تنظر الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة وأجهزتها الأخرى في الكثير منها.
    Ce groupe directeur devait présenter une analyse sur la base de la laquelle le BSCI formulerait les conclusions de son rapport, et examiner les questions transsectorielles qui pourraient surgir. UN وأسند إلى مكتب إدارة المشاريع مهمة تقديم تحليل تجاري يشكل الأساس الذي تقوم عليه توصيات التقرير، ومعالجة أية مسائل شاملة قد تطرأ.
    Prise en compte des questions systémiques transversales dans le plan stratégique UN الخطة الاستراتيجية تتناول مسائل شاملة/على صعيد المنظومة
    103. L'Administrateur a axé le débat sur le rapport annuel pour 1997 sur quatre questions importantes intéressant tous les aspects du travail du PNUD : le profil, les partenariats, la mesure des résultats et les capacités organisationnelles. UN ١٠٣ - ركﱠز مدير البرنامج مناقشة التقرير السنوي لعام ١٩٩٧ على أربع مسائل شاملة للبرنامج - الصورة، الشراكات، قياس النتائج، والقدرة التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more