L'entrée en vigueur du Traité a permis d'éviter la stagnation des processus multilatéraux de négociation sur les questions de non-prolifération. | UN | وساعد دخول المعاهدة حيز التنفيذ على التغلب على ركود عمليات التفاوض المتعددة الأطراف بشأن مسائل عدم الانتشار. |
les questions de non-prolifération, de maîtrise des armements et de désarmement sont parmi les principaux domaines qui appellent le lancement par la communauté internationale d'initiatives conjointes. | UN | ولا تزال مسائل عدم الانتشار والحد من الأسلحة ونزع السلاح من أهم مجالات الجهود المشتركة التي يبذلها المجتمع الدولي. |
La Première Commission, la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement, entre autres organes, sont les instances multilatérales internationalement reconnues pour traiter des questions de non-prolifération et de désarmement. | UN | واللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح، من جملة هيئات، توفر محافل متعددة الأطراف ومتفقا عليها دوليا لتناول مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Le Gouvernement encourage et appuie l'incorporation des questions relatives à la non-prolifération dans les programmes d'enseignement. | UN | وتقوم الحكومة بتشجيع ودعم إدراج مسائل عدم الانتشار في المناهج الدراسية |
Au Sommet de Kananaskis, en juin 2002, les dirigeants du Groupe des Huit (G-8) ont annoncé la création d'un Partenariat mondial contre la prolifération des armes de destruction massive et les matières connexes, qui vise à trouver des solutions aux problèmes de prolifération, de désarmement, de lutte contre le terrorisme et de sécurité nucléaire. | UN | 14 - في مؤتمر كناناسكيس المعقود في حزيران/يونيه 2002، أعلن قادة مجموعة البلدان الثمانية قيام " الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل " من أجل معالجة مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب والسلامة النووية. |
En matière de non-prolifération nucléaire, il faut éviter le principe de deux poids et deux mesures et maintenir l'autorité du régime de non-prolifération. | UN | 3 - يجب تجنب ازدواج المعايير والبراغماتية في مسائل عدم الانتشار النووي، ويجب الحفاظ على سلطة نظام منع الانتشار النووي. |
Nous croyons fermement que les systèmes existants de contrôle des exportations, y compris les armes et les biens à double usage, peuvent être appliqués d'une manière plus efficace et qu'il faut également une plus grande coopération sur les questions de non-prolifération. | UN | ونحن نعتقد بالفعل بأنه يمكن تحسين تنفيذ نظم مراقبة الصادرات الحالية، بما في ذلك الأسلحة ومواد الاستخدام المزدوج، فضلا عن الحاجة إلى إقامة مزيد من التعاون بشأن مسائل عدم الانتشار. |
Les hauts responsables des deux pays sont aussi maintenant reliés par des moyens de communication protégés qui assureront l'échange rapide et confidentiel d'informations sur les questions de non-prolifération. | UN | وقد أنشئت كذلك قناة اتصالات محمية بين كبار الموظفين الرسميين في البلدين، ستكفل التبادل السريع والسري للمعلومات في مسائل عدم الانتشار. |
Du fait de son caractère universel, la Première Commission constitue un des plus importants forums pour discuter et adopter des résolutions sur les questions de non-prolifération et désarmement. | UN | بسبب الطابع العالمي للجنة الأولى، فهي واحدة من أهم المنتديات لمناقشة مسائل عدم الانتشار ونزعالانتشار ونزع السلاح واتخاذ قرارات بشأنها. |
Nous regrettons que la résolution adoptée par le Conseil de sécurité mette presque exclusivement l'accent sur les questions de non-prolifération et n'évoque pas les mesures concrètes à prendre en vue du désarmement nucléaire. | UN | من المؤسف أن القرار الذي اتخذه مجلس الأمن يشدد على وجه الحصر تقريبا على مسائل عدم الانتشار ويترك جانبا المسارات المحددة للعمل من أجل نزع السلاح النووي. |
L'orateur regrette que des obstacles aient empêché la réalisation d'un consensus sur les questions de non-prolifération nucléaire à la Conférence du désarmement à Genève le mois précédent. | UN | وعلى الرغم من ذلك أعرب عن الأسف بسبب العقبات الماثلة أمام تحقيق توافق الآراء على مسائل عدم الانتشار النووي في مؤتمر نزع السلاح في جنيف في الشهر المنصرم. |
En outre, le Mouvement estime que les questions de non-prolifération devraient être résolues par la voie politique et diplomatique et que les mesures dans ce domaine devraient être adoptées dans le cadre du droit international, conformément aux conventions multilatérales et à la Charte. | UN | وتعتقد الحركة كذلك أن حل مسائل عدم الانتشار يجب أن يكون من خلال الوسائل السياسية والدبلوماسية، وأن التدابير في هذا الاتجاه يجب أن تتخذ ضمن إطار القانون الدولي، والاتفاقيات المتعددة الأطراف ذات الصلة والميثاق. |
Celle-ci est de plus en plus mobilisée autour des questions de non-prolifération et de désarmement, comme chacun a pu le constater encore une fois ces derniers jours. | UN | وقد رأينا جميعا ثانية في اﻷيام اﻷخيرة أن المجتمع الدولي يتزايد يقظة إزاء مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح. |
À cet égard, le Paraguay, en sa qualité de Membre de l'Organisation des Nations Unies, se félicite des progrès réalisés au niveau du processus du désarmement et des questions de non-prolifération et de sécurité, sous le parrainage de notre Organisation, ce qu'il considère comme un succès. | UN | وفي هذا الصدد، ترحب باراغواي، بوصفها عضوا في اﻷمم المتحدة، بواحد من المنجزات الضخمة، وهو أن التقدم في عملية نزع السلاح وفي مسائل عدم الانتشار واﻷمن إنما تحقق تحت الرعاية التي شاركت فيها منظمتنا. |
Nous pensons avoir apporté une contribution précieuse au succès de la Conférence d'examen du TNP en 2010, en présidant la Grande Commission II de la Conférence, chargée des questions de non-prolifération. | UN | ونرى أننا قد ساهمنا مساهمة قيّمة في إنجاح مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010، بترؤسنا للجنة الرئيسية الثانية للمؤتمر التي عالجت مسائل عدم الانتشار. |
Deuxièmement, il est impératif que les questions relatives à la non-prolifération soient réglées pacifiquement, par des moyens politiques et diplomatiques et dans le cadre du droit international en vigueur. | UN | ثانيا، يتحتم حل مسائل عدم الانتشار سلميا بالوسائل السياسية والدبلوماسية وفي إطار القانون الدولي القائم. |
- Le Gouvernement encourage et favorise l'inclusion des questions relatives à la non-prolifération dans les programmes scolaires. | UN | - تشجع الحكومة إدخال مسائل عدم الانتشار في المناهج، وتدعم ذلك. |
Au Sommet de Kananaskis, en juin 2002, les dirigeants du G-8 ont annoncé la création d'un < < Partenariat mondial du G-8 contre la prolifération des armes de destruction massive et les matières connexes > > , qui vise à trouver des solutions aux problèmes de prolifération, désarmement, lutte contre le terrorisme et sécurité nucléaire. | UN | في مؤتمر كناناسكيس المعقود في حزيران/يونيه 2002، أعلن قادة مجموعة البلدان الثمانية قيام " الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية لمكافحة انتشار أسلحة ومواد الدمار الشامل " من أجل معالجة مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح ومكافحة الإرهاب والسلامة النووية. |
L'UE est consciente de l'importance que revêt la Première Commission en tant qu'instance fondamentale chargée d'examiner les questions d'actualité et de prendre des initiatives utiles en matière de non-prolifération et de désarmement. | UN | ويعترف الاتحاد الأوروبي بأهمية اللجنة الأولى بوصفها جهازاً أساسياً لمناقشة المواضيع الراهنة وإعداد مبادرات جيدة التوقيت بشأن مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Les pouvoirs publics encouragent et appuient l'inclusion du thème de la non-prolifération dans les programmes d'enseignement. | UN | وتشجع الحكومة إدخال مسائل عدم الانتشار في المناهج، وتقدم الدعم في سبيل ذلك |
:: Il contribue au développement de la coopération internationale et collabore avec les organes compétents d'États étrangers et d'organisations internationales dans le domaine de la non-prolifération et du contrôle des exportations. | UN | :: دعم التعاون الدولي والعمل مع الوكالات المختصة التابعة للدول الأجنبية والمنظمات الدولية في مسائل عدم الانتشار والرقابة على الصادرات. |
À nos yeux, la Première Commission de l'Assemblée générale est une instance importante pour l'examen des questions liées à la non-prolifération et au désarmement, ainsi que pour l'adoption de projets de résolution dans ce domaine. | UN | ونعتبر اللجنة الأولى التابعة للجمعية العامة محفلا هاما لإجراء المشاورات بشأن مسائل عدم الانتشار ونزع السلاح واعتماد مشاريع قرارات في هذا الميدان. |
f) La seule solution pour dissiper les préoccupations que suscitent les questions de nonprolifération et les menaces d'emploi de l'arme nucléaire est de rejeter totalement la dissuasion nucléaire au moyen d'un traité de désarmement nucléaire universel; | UN | (و) إن الحل الوحيد لإزالة أوجه القلق الناتجة عن مسائل عدم الانتشار والتهديدات باستخدام الأسلحة النووية هو رفض الردع النووي رفضاً تاماً من خلال معاهدة عالمية لنزع السلاح النووي؛ |
les questions de la non-prolifération et des garanties de l'Agence ont fait les gros titres de l'actualité internationale en 1992. | UN | ظلت مسائل عدم الانتشار وضمانات الوكالة تتصدر القضايا الدولية طيلة عام ١٩٩٢. |