"مسابقات" - Translation from Arabic to French

    • concours
        
    • des compétitions
        
    • compétition
        
    • un jeu
        
    • tournois
        
    • compétitions de
        
    • organise
        
    • organisés
        
    • Quiz
        
    • champion
        
    A représenté le Zimbabwe aux concours juridiques internationaux ci-après : UN مثَّل زمبابوي في مسابقات القانون الدولي الصورية التالية:
    Par ailleurs, les projets seront réalisés moyennant un appel d'offres public, sur concours ou sur invitation directe. UN وعلاوة على ذلك، تنفذ المشاريع بواسطة مناقصات حكومية، إما عن طريق مسابقات أو بدعوة مباشرة.
    Ils ne peuvent même pas participer à la plupart des concours. Open Subtitles انهم حتى لا يستطيعون المشاركة في اغلب مسابقات اليانصيب
    Le rugby est une exception, du fait que la plupart des villages ont des clubs de rugby qui participent à des compétitions organisées. UN ويستثنى من ذلك الرغبي بالنظر إلى أنه توجد في معظم القرى نوادي رغبي تشترك في مسابقات منظمة.
    Je m'en fou de combien de concours de beauté elle a gagné, c'est une mauvaise personne. Open Subtitles لا يهمني عدد المرات التي فازت بها في مسابقات الجمال انها شخص قبيح
    Les quotidiens de nos pays organiseront des concours de rédaction, et plusieurs revues régionales et locales couvriront les événements commémoratifs. UN وستجري صحف بلداننا مسابقات في كتابة مقالات، وستغطي مجلات إقليمية ومحلية عديدة أيضا المناسبات الاحتفالية.
    On les a pourvus en organisant périodiquement des concours. UN وتم شغل الوظائف بصورة دائمة عن طريق إجراء مسابقات تنافسية دورية.
    concours d'arbitrage commercial international UN مسابقات التمرين على التحكيم التجاري الدولي
    Les établissements d'enseignement supérieur d'Allemagne participent en outre à des concours de droit au niveau international et mènent des recherches dans le domaine des droits de l'homme. UN وتشارك مؤسسات التعليم العالي الألمانية في مسابقات القانون الدولي، وتسهم في بحوث حقوق الإنسان.
    En Bulgarie, depuis 2003, des concours nationaux d'enseignants sont organisés tous les deux ans pour déterminer les meilleures pratiques d'enseignement dans le domaine de l'éducation civique. UN ففي بلغاريا، نُظمت منذ عام 2003 مسابقات وطنية للمعلمين مرة كل سنتين في ممارسات التعليم الجيدة في مادة التربية الوطنية.
    :: L'organisation d'activités dédiées aux enfants, telles que le dessin, les chants, les travaux manuels et les concours culturels. UN إقامة أنشطة خاصة بالأطفال مثل الرسم، الغناء، الأشغال اليدوية، مسابقات ثقافية أسهم بها الأطفال.
    A présidé le jury de concours internationaux de procès simulés sur les droits de l'homme UN تولى رئاسة مسابقات دولية للمرافعة في مجال حقوق الإنسان
    Organiser des concours locaux et nationaux pour encourager la composition de pièces de théâtre, de chansons et de poèmes; UN وتنظيم مسابقات محلية ووطنية لتشجيع كتابة المسرحيات والأغاني والأشعار؛
    Ainsi, la Lettonie a évoqué les concours de dessin par lesquels les enfants avaient été invités à s'exprimer sur la corruption entre 2008 et 2010. UN وفي هذا السياق، أفادت لاتفيا بأنها أجرت بين عامي 2008 و2010 مسابقات رسم للأطفال عن تصورهم للفساد.
    Périodiquement, sont également organisés des concours nationaux et des expositions d'œuvres de calligraphie, de peinture et de photographie réalisées par les personnes handicapées. UN ومن وقت لآخر، يجري أيضاً تنظيم مسابقات ومعارض وطنية لأعمال فنون الخط واللوحات والصور الفوتوغرافية للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Le Ministère organise également des concours auxquels prennent part l'ensemble des agents de police, quel que soit leur grade, assortis d'une récompense financière pour les lauréats. UN وتقوم بإجراء مسابقات بين رجال الشرطة على كافة مستوياتهم وتخصيص جوائز مالية للفائزين.
    Elle organise chaque année des concours d'art et de rédaction à l'occasion de la Journée mondiale de la lutte contre la désertification et la sécheresse. UN وفي كل سنة، تقيم المنظمة مسابقات في الفن وكتابة المقال للاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر.
    Chaque année se tient une journée du sport pour les personnes handicapées, réunissant des athlètes et des équipes pour des compétitions et des activités dans différentes disciplines. UN ويُحتفل سنويا بيوم رياضة الأشخاص ذوي الإعاقة، حيث يشارك فيه رياضيون وأفرقة للتنافس في مسابقات وأنشطة من مختلف الفروع.
    Je regarde beaucoup de dressage, une compétition très poussée de danse de chevaux. Open Subtitles أصبحت أشاهد الكثير من الترويض و الذي يعتبر نوع رفيع من مسابقات رقص الأحصنة
    C'était comme un jeu télévisé, quand on connaît le gagnant avant qu'il le sache lui-même. Open Subtitles كان الأمر وكأنك تشاهد برنامج مسابقات حيث تعلم أن المتسابق فاز فعلاً بمليون دولار ولكنه لا يعلم بعد.
    On participe à des tournois de maths contre d'autres écoles de I'État et on aurait plus de financement si on avait une fille. Open Subtitles ونشارك فى مسابقات الرياضيات ضد المدارس العليا الأخرى فى الولاية. وسنحصل على تمويل مضاعف إذا انضمت إلينا فتاة.
    La liberté de la presse est restreinte et les élections ne sont que des compétitions de riches. UN وحرية الصحافة مقيدة والانتخابات مجرد مسابقات أموال.
    - Ensuite on a loupé 7 Quiz réalisés par des pros. Open Subtitles انتِ تتطرقين لهذا- ،وبعدها فشلنا- فى سبع مسابقات مختلفة كُتِبَت بواسطة خبراء
    Au tir, j'étais champion, mais on n'est jamais allé au combat. Open Subtitles فزت في بعض مسابقات الرماة ولكن هذا كان كل مارأيته أتوقع بأنك كنت لتكون شجاعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more