"مساعدة أقل البلدان نمواً في" - Translation from Arabic to French

    • Aider les PMA à
        
    • aider les PMA dans
        
    • aidant les PMA à
        
    • les PMA reçoivent une aide pour
        
    • aider les pays les moins avancés à
        
    • d'aider les PMA
        
    En 2002, la CNUCED, avec l'appui financier du Gouvernement suédois, a lancé un projet visant à Aider les PMA à promouvoir la bonne gouvernance en matière de promotion et de facilitation de l'investissement. UN وفي عام 2002، بدأ الأونكتاد، بدعم مالي من الحكومة السويدية، مشروعاً يهدف إلى مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تعزيز الحكامة الرشيدة في مجال تشجيع الاستثمار وتيسيره.
    ii) Aider les PMA à renforcer les capacités humaines et institutionnelles nécessaires pour prendre une part active aux négociations et participer de façon informée au système commercial multilatéral, afin que ces pays en retirent un maximum d'avantages; UN `2` مساعدة أقل البلدان نمواً في تنمية القدرات البشرية والمؤسسية من أجل المشاركة بصورة فعالة ومفيدة في النظام التجاري المتعدد الأطراف حتى تستطيع تلك البلدان الاستفادة إلى أقصى حد من منافع هذا النظام؛
    Ces directives ont pour objectif d'Aider les PMA à élaborer des demandes de financement au titre du Fonds grâce à une procédure accélérée. UN وكان الغرض من هذه المبادئ التوجيهية هو مساعدة أقل البلدان نمواً في إعداد مقترحات للحصول على أموال من الصندوق عن طريق عملية معجلة.
    Pour aider les PMA dans leurs efforts, il conviendrait d'accroître l'aide publique au développement (APD), conformément aux engagements pris par les donateurs, et de veiller à ce qu'elle soit dispensée de façon efficace. UN وبغية مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها، ينبغي تقديم المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية، وذلك عملاً بالتزامات الجهات المانحة، وينبغي تقديم هذه المساعدة على نحو يضمن نجاعتها.
    Pour aider les PMA dans leurs efforts, il conviendrait d'accroître l'aide publique au développement (APD), conformément aux engagements pris par les donateurs, et de veiller à ce qu'elle soit dispensée de façon efficace. UN وبغية مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها، ينبغي تقديم المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية، وذلك عملاً بالتزامات الجهات المانحة، وينبغي تقديم هذه المساعدة على نحو يضمن نجاعتها.
    La CNUCED pouvait jouer un rôle de catalyseur en aidant les PMA à mettre en pratique de telles idées et à accroître l'efficacité de la gestion de l'aide. UN ويمكن أن يؤدي الأونكتاد دوراً تمكينياً في مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع هذه الأفكار موضع التنفيذ وزيادة فعالية إدارة المعونة.
    Résultat escompté: les PMA reçoivent une aide pour établir, réviser et actualiser leur PANA UN النتيجة المنشودة: مساعدة أقل البلدان نمواً في إعداد وتنقيح وتحديث برامج عملها الوطنية للتكيُّف
    Il importe d'aider les pays les moins avancés à se doter des capacités nécessaires pour mettre en œuvre des mesures appropriées en vue de surmonter ces obstacles. UN وأضاف أنه من المهم مساعدة أقل البلدان نمواً في بناء قدراتها اللازمة لتنفيذ تدابير ملائمة للتغلب على أوجه الضعف فيها.
    h) Que peuton faire pour Aider les PMA à affiner les mesures qu'ils prennent pour attirer les IED dans le secteur exportateur? UN (ح) كيف يمكن مساعدة أقل البلدان نمواً في تحسين جهودها الرامية إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه نحو التصدير؟
    Pour Aider les PMA à corriger tous ces déséquilibres, il a instamment demandé à la CNUCED d'accroître ses activités d'assistance technique. UN وبغية مساعدة أقل البلدان نمواً في التغلب على أوجه الاختلال هذه، حث الأونكتاد على زيادة أنشطته في مجال المساعدة التقنية لصالح أقل البلدان نمواً.
    Le Cadre intégré renforcé et l'aide pour le commerce sont aussi nécessaires pour Aider les PMA à développer leurs capacités d'offre. UN كذلك يلزم تنفيذ مبادرة الإطار المتكامل المعزز والمساعدة من أجل التجارة بغية مساعدة أقل البلدان نمواً في التغلب على في جانب الإمداد.
    En outre, il est toujours nécessaire d'Aider les PMA à définir une stratégie pour l'exécution des PANA. UN ولا تزال تعتبر من الأمور المهمة أيضاً ضرورة مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع استراتيجية لتنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Ce projet, initiative conjointe de la CNUCED et de la Chambre de commerce internationale, devrait Aider les PMA à attirer davantage l'IED et à mieux en tirer parti. UN وهذا المشروع هو مبادرة مشتركة بين الأونكتاد وغرفة التجارة الدولية الغرض منها مساعدة أقل البلدان نمواً في اجتذاب المزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر والاستفادة منه.
    29. En ce qui concerne le tourisme électronique, la CNUCED a continué d'Aider les PMA à élaborer, réviser et/ou appliquer des politiques nationales. UN 29- وفيما يتعلق بالسياحة الإلكترونية، واصل الأونكتاد مساعدة أقل البلدان نمواً في إعداد السياسات الوطنية و/أو مراجعتها و/أو تنفيذها.
    c) Aider les PMA à renforcer leurs systèmes financiers. UN (ج) مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تقوية نظمها المالية.
    Pour aider les PMA dans leurs efforts, il conviendrait d'accroître l'aide publique au développement (APD), conformément aux engagements pris par les donateurs, et de veiller à ce qu'elle soit dispensée de façon efficace. UN وبغية مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها، ينبغي تقديم المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية، وذلك عملاً بالتزامات الجهات المانحة، وينبغي تقديم هذه المساعدة على نحو يضمن نجاعتها.
    vii) aider les PMA dans les efforts qu'ils déploient pour permettre aux femmes, en particulier les femmes chefs d'entreprise, de mettre à profit les possibilités créées par les réformes des politiques commerciales et pour atténuer les effets négatifs que ces réformes pourraient avoir pour elles; UN `7` مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها لتنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا النساء أصحاب المشروعات، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من هذه الإصلاحات؛
    g) aider les PMA dans les efforts qu'ils déploient pour permettre aux femmes, en particulier les femmes chefs d'entreprise, de mettre à profit les possibilités créées par les réformes des politiques commerciales et pour atténuer les effets négatifs que ces réformes pourraient avoir pour elles; UN (ز) مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها لتنفيذ تدابير تمكِّن نساء أقل البلدان نمواً، وخصوصا صاحبات المشاريع، من الاستفادة من الفرص الناشئة عن إصلاح السياسة التجارية وتخفيف أي آثار سلبية قد تلحق بهن من جراء هذه الإصلاحات؛
    La CNUCED pouvait jouer un rôle de catalyseur en aidant les PMA à mettre en pratique de telles idées et à accroître l'efficacité de la gestion de l'aide. UN ويمكن أن يؤدي الأونكتاد دوراً تمكينياً في مساعدة أقل البلدان نمواً في وضع هذه الأفكار موضع التنفيذ وزيادة فعالية إدارة المعونة.
    Résultat escompté: les PMA reçoivent une aide pour élaborer, réviser et actualiser leur PANA UN النتيجة المنشودة: مساعدة أقل البلدان نمواً في إعداد وتنقيح وتحديث برامج عملها الوطنية للتكيُّف
    Malgré les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Programme d'action de Bruxelles et la réalisation des Objectifs du Millénaire pour le développement, il faut faire encore beaucoup plus pour aider les pays les moins avancés à surmonter la pauvreté. UN 20 - وبرغم التقدُّم الذي تحقق في تنفيذ برنامج عمل بروكسل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا يزال هناك الكثير مما يلزم تحقيقه من أجل مساعدة أقل البلدان نمواً في التغلُّب على الفقر.
    Le représentant du Bangladesh espérait que la CNUCED continuerait d'aider les PMA en vue de la prochaine réunion ministérielle de l'OMC et a invité les donateurs à leur apporter un soutien à cet égard. UN وأعرب عن أمله في أن يُسهم الأونكتاد في مساعدة أقل البلدان نمواً في أعمالها التحضيرية المتعلقة بالاجتماع الوزاري القادم لمنظمة التجارة العالمية، ودعا إلى تقديم الدعم من المانحين في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more