"مساعدة إدارية" - Translation from Arabic to French

    • assistante administrative
        
    • assistance administrative
        
    • moyens administratifs
        
    • personnel administratif
        
    • une aide sur le plan administratif
        
    • aide administrative
        
    Mignonne intrépide pour une assistante administrative. Open Subtitles أنتِ باسلة قليلة علي وظيفة مساعدة إدارية.
    Mme Angelica Malic assistante administrative UN السيدة انجيليكا مالك مساعدة إدارية
    Monique Zabal, assistante administrative UN مونيك زبال، مساعدة إدارية
    Ces actions sont accompagnées d'une assistance technique et pédagogique des centres de formation professionnelle et d'une assistance administrative et financière de l'Etat. UN وتقدم مراكز التدريب المهني مساعدة فنية وتعليمية، بالإضافة إلى هذه اﻷنشطة، كما تقدم الدولة مساعدة إدارية ومالية.
    Le Service intégré de formation cherchera à obtenir une assistance administrative de la part des pays d'accueil ou un financement pour la formation des hauts responsables des missions. UN ورغم أن ذلك التدريب سيظل من الأنشطة الهامة في تلك الاستراتيجية ستطلب إدارة التدريب المتكامل مساعدة إدارية من البلدان التي تستضيف ذلك التدريب أو تموله.
    15. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de continuer de fournir à la commission d'enquête tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui sont nécessaires pour accomplir son mandat; UN 15- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية مواصلة تزويد لجنة التحقيق بجميع ما يلزم من مساعدة إدارية وتقنية ولوجستية لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    Étant donné que les officiers détachés n'exercent leurs fonctions que pendant trois ans en moyenne, un tiers d'entre eux étant relevé chaque année, chaque service doit disposer en permanence d'un personnel administratif très compétent pour assurer l'appui nécessaire à la gestion des ressources budgétaires et humaines. UN 132 - ينجم عن تناوب الضباط العسكريين المعارين، الذين يعملون عادة لمدة ثلاث سنوات في المتوسط (حيث يتناوب ثلث الضباط المعارين كل سنة)، استمرار الحاجة إلى مساعدة إدارية على درجة عالية من الكفاءة لتقديم الدعم في إطار موارد الميزانية والموارد البشرية لكل دائرة.
    21. Au cours de l'année 2009, l'Unité a régulièrement fourni à une dizaine d'États parties une aide sur le plan administratif ainsi que des conseils sur la participation aux mesures de confiance. UN 21- وفي عام 2009، قدّمت الوحدة مساعدة إدارية اعتيادية ومشورة بشأن المشاركة في تدابير بناء الثقة إلى نحو 10 دول أطراف.
    Monique Zabal, assistante administrative UN مونيك زبال، مساعدة إدارية
    assistante administrative (personnel) UN مساعدة إدارية (شؤون الموظفين)
    assistante administrative (achats) UN مساعدة إدارية (المشتريات)
    assistante administrative (contributions) UN مساعدة إدارية (الاشتراكات)
    assistante administrative UN مساعدة إدارية
    assistante administrative (personnel) UN مساعدة إدارية (شؤون الموظفين)
    assistante administrative (achats) UN مساعدة إدارية (المشتريات)
    assistante administrative (contributions) UN مساعدة إدارية (الاشتراكات)
    Au départ, on pensait, tant au Tribunal qu'au Secrétariat, que la MINUAR, qui était alors à Kigali, fournirait une assistance administrative importante au Bureau du Procureur, en particulier lorsque le Greffe était en train d'être installé à Arusha. UN وفي البداية، كان الافتراض السائد في المحكمة واﻷمانة العامة أن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، وكان مقرها أيضا في كيغالي آنذاك، ستقدم مساعدة إدارية كبيرة إلى مكتب المدعي العام، وبخاصة أثناء إنشاء قلم المحكمة في أروشا.
    Les chefs de Service ont également besoin d'une assistance administrative hautement qualifiée, capable de donner des conseils sur la préparation des budgets, le regroupement des données, le contrôle de l'état des dépenses, et les examens budgétaires par les organes intergouvernementaux pertinents ou les organes d'experts. UN كما يحتاج رؤساء الدوائر إلى مساعدة إدارية على درجة عالية من التدريب لتقديم التوجيه بشأن إعداد الميزانية وتوحيد البيانات الواردة، ورصد حالة النفقات، واستعراض الميزانية من قبل الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء ذات الصلة.
    v) L'assistant personnel du Représentant spécial (agent du Service mobile) apporte une assistance administrative au Représentant spécial; UN ' 5` مساعد شخصي للممثل الخاص (خدمة ميدانية) لتقديم مساعدة إدارية للممثل الخاص؛
    15. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de continuer de fournir à la commission d'enquête tous les moyens administratifs, techniques et logistiques qui lui sont nécessaires pour accomplir son mandat; UN 15- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية مواصلة تزويد لجنة التحقيق بجميع ما يلزم من مساعدة إدارية وتقنية ولوجيستية لتمكينها من الوفاء بولايتها؛
    La relève des militaires, détachés en moyenne pour trois ans, rend indispensable de disposer en permanence d'un personnel administratif très compétent pour appuyer la gestion des ressources budgétaires et humaines de chaque service. UN 110 - وينجم عن تناوب الضباط العسكريين المعارين، الذين يعملون عادة في المتوسط لمدة سنتين، استمرار الحاجة إلى مساعدة إدارية على درجة عالية من الكفاءة لتقديم الدعم في إطار موارد الميزانية والموارد البشرية لكل دائرة.
    22. Au cours de l'année 2010, l'Unité a régulièrement fourni à une dizaine d'États parties une aide sur le plan administratif ainsi que des conseils sur la participation aux mesures de confiance. UN 22- وفي عام 2010، قدّمت الوحدة مساعدة إدارية اعتيادية وأسدت مشورة بشأن المشاركة في تدابير بناء الثقة إلى نحو 10 دول أطراف.
    Le titulaire du poste sera chargé de toutes les tâches opérationnelles et administratives touchant l'aménagement et le fonctionnement du site et bénéficiera d'une aide administrative de la Base. UN وسيكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن جميع عمليات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمهام الإدارية والتنظيمية المرتبطة بتأسيس المرفق وعملياته اليومية، مع مساعدة إدارية تقدمها قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more