Le mécanisme REDDplus a pour objet d'aider les pays en développement parties à: | UN | والغرض من " آلية الأنشطة الإضافية " هو مساعدة البلدان النامية الأطراف على القيام بما يلي: |
Gardant à l'esprit en outre qu'une part des fonds provenant des activités de projets certifiées relevant du mécanisme pour un développement propre est utilisée pour couvrir les dépenses administratives et aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation, | UN | وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف، |
La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole veille à ce qu'une part des fonds provenant de la délivrance d'unités de quantité attribuée soit utilisée pour couvrir les dépenses d'administration, ainsi que pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. | UN | يكفل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن تستخدم نسبة من العائدات المتأتية من إصدار وحدات الكميات المسندة في سبيل تغطية المصروفات الإدارية فضلاً عن مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على تسديد تكاليف التكيف. |
Ces engagements d'action visent à aider les pays en développement parties à renforcer leur résilience aux changements climatiques dans tous les secteurs et à tous les niveaux (voir le chapitre IV). | UN | والتعهدات هذه باتخاذ الإجراءات ترمي إلى زيادة مساعدة البلدان النامية الأطراف على تعزيز مرونتها تجاه تغير المناخ في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات (انظر الفرع الرابع). |
f) aider les pays en développement parties qui sont fortement tributaires de l'exportation et de la consommation de combustibles fossiles à diversifier leurs économies. | UN | (و) مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة الاعتماد على تصدير واستهلاك الوقود الأحفوري، في تنويع اقتصاداتها. |
f) aider les pays en développement parties qui sont fortement tributaires de l'exportation et de la consommation de combustibles fossiles à diversifier leurs économies. | UN | (و) مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة الاعتماد على تصدير واستهلاك الوقود الأحفوري، في تنويع اقتصاداتها. |
123. Dans la décision 6/CP.7, le FEM a été invité à aider les pays en développement parties à élaborer et exécuter, selon qu'il conviendrait, les projets présentés comme prioritaires dans leurs communications nationales. | UN | 123- وطلب مؤتمر الأطراف في مقرره 6/م أ-7 إلى مرفق البيئة العالمية مساعدة البلدان النامية الأطراف على القيام، حسب الاقتضاء، بوضع وتنفيذ المشاريع ذات الأولوية المحددة في البلاغات الوطنية. |
[Gardant à l'esprit en outre qu'une " part des fonds " provenant des activités de projet certifiées relevant du mécanisme pour un développement propre est utilisée pour couvrir les dépenses administratives et aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation,] | UN | وإذ يضع في اعتباره كذلك أن نصيباً من عائدات أنشطة المشاريع المعتمدة بمقتضى آلية التنمية النظيفة يُستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بوجه خاص للآثار الضارة لتغير المناخ على الوفاء بتكاليف التكيف، |
f) aider les pays en développement parties qui sont fortement tributaires de l'exportation et de la consommation de combustibles fossiles à diversifier leurs économies. | UN | (و) مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة الاعتماد على تصدير واستهلاك الوقود الأحفوري، في تنويع اقتصاداتها. |
89. Engage également les pays développés parties à aider les pays en développement parties à promouvoir la diversification de leur économie dans le cadre d'un développement durable, surtout dans le cas des pays dont il est question aux paragraphes 8 et 9 de l'article 4 de la Convention; | UN | 89- يحث أيضاً البلدان المتقدمة الأطراف على مساعدة البلدان النامية الأطراف في تعزيز التنويع الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة، لا سيما البلدان المذكورة في الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية؛ |
D'autre part, la Conférence a invité les organismes des Nations Unies et les institutions et organismes internationaux compétents ainsi que les pays développés parties à aider les pays en développement parties à se doter de systèmes d'alerte précoce, en leur fournissant un appui technologique et financier. | UN | 13 - وعلاوة على ذلك، دعا المؤتمر المنظمات التابعة للأمم المتحدة، والهيئات الدولية، والوكالات، والبلدان الأطراف المتقدمة النمو ذات الصلة إلى مساعدة البلدان النامية الأطراف على استحداث نظم للإنذار المبكر من خلال توفير الدعم التكنولوجي والمالي. |
f) aider les pays en développement parties qui sont fortement tributaires de l'exportation et de la consommation de combustibles fossiles à diversifier leur économie; | UN | (و) مساعدة البلدان النامية الأطراف التي تعتمد اعتماداً كبيراً في تنويع اقتصاداتها على تصدير واستهلاك أنواع الوقود الأحفوري؛ |
d) Activités visant à aider les pays en développement parties visés à l'alinéa h du paragraphe 8 de l'article 4 à diversifier leur économie; | UN | (د) الأنشطة الرامية إلى مساعدة البلدان النامية الأطراف المشار إليها في إطار الفقرة 8(ح) من المادة 4 في سبيل تنويع اقتصاداتها؛ |
d) D'aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets défavorables des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation, en veillant à ce qu'une part du produit de chaque projet soit consacrée à cet objectif3. | UN | (ج) مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة لآثار تغير المناخ الضارة على تغطية تكاليف التكيف بضمان تخصيص جزء من عائدات كل مشروع لهذا الغرض(3). |
14. [Une part des fonds, définie comme un pourcentage des [[UQA] [FQA] cédées] [de la valeur de chaque opération d'échange de droits d'émission], est utilisée pour couvrir les dépenses administratives ainsi que pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation.] | UN | 14- [الحصة من العائدات، باعتبارها نسبة مئوية من [[وحدات الكميات المسندة] [أجزاء الكميات المسندة] المنقولة] [قيمة كل معاملة اتجار في الانبعاثات]، تستخدم في تغطية النفقات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ على تحمل تكاليف التكيف.] |
Le montant [restant] qui doit être utilisé pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation est versé sur un fonds d'adaptation que la [COP] [COP/MOP] doit créer.] | UN | ويحوَّل المبلغ [المتبقي] من حصة العائدات الذي يستخدم في مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ في تحمل تكاليف التكيف إلى صندوق للتكيف ينشئه [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف].] |
Le montant [restant] collecté pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement sensibles aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation est versé sur un fonds d'adaptation que la [COP] [COP/MOP] doit créer.] | UN | أما [المتبقي] من النصيب من العائدات الذي جمع ليستخدم في مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في مواجهة تكاليف التكيف فسوف تحول إلى صندوق تكيف ينشؤه [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف].] |
Le montant [restant], qui doit être utilisé pour aider les pays en développement parties particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation est viré sur un fonds d'adaptation créé par la [COP] [COP/MOP].] | UN | أما المبلغ [المتبقي] من الحصة من العوائد الذي يستخدم في مساعدة البلدان النامية الأطراف المعرضة بشكل خاص للآثار الضارة لتغير المناخ في الوفاء بتكاليف التكيف فينقل إلى صندوق التكيف الذي ينشئه [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/إجتماع الأطراف] ] |
2. La Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au présent Protocole veille à ce qu'une part des fonds provenant de la délivrance d'unités de quantité attribuée soit utilisée pour couvrir les dépenses d'administration, ainsi que pour aider les pays en développement parties qui sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques à financer le coût de l'adaptation. | UN | 2- يكفل مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن تُستخدَم نسبة من العائدات المتأتية من إصدار وحدات الكميات المخصصة في تغطية المصروفات الإدارية وفي مساعدة البلدان النامية الأطراف المُعرَّضة بصفة خاصة للآثار الضارة لتغير المناخ في تغطية تكاليف التكيف. |
14. La mission des centres régionaux REDD est d'aider les pays en développement parties à renforcer leur capacité de mesurer, notifier et vérifier les mesures nationales d'atténuation appropriées associées à la réduction des émissions résultant du déboisement et de la dégradation des forêts. | UN | 14- يتمثل الغرض من المراكز الإقليمية لخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج، في مساعدة البلدان النامية الأطراف على بناء قدراتها في مجال قياس إجراءات التخفيف المناسبة وطنياً المتصلة بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وتردي الأحراج، والإبلاغ عن هذه الإجراءات والتحقق منها. |
Son principal objectif est d'aider les pays en développement à respecter le Protocole en fournissant des moyens financiers et technologiques. | UN | ويتمثل هدفه الرئيسي في مساعدة البلدان النامية الأطراف الممتثلة لأحكام البروتوكول بإمدادها بالتمويل والمساعدة التقنية. |