"مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • aider les États parties à appliquer
        
    La Recommandation générale No. 25 a été formulée précisément pour aider les États parties à appliquer l'article 4. UN وأضافت أن التوصية العامة رقم 25 وضعت بغرض مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ المادة 4.
    Il a souligné que l'objet du Mécanisme était d'aider les États parties à appliquer la Convention et que les principes fondamentaux et caractéristiques du Mécanisme devaient rester inchangés. UN وأكَّد أنَّ الغرض من آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وأنَّ المبادئ الأساسية للآلية وخصائصها ينبغي أن تظل على حالها دون تغيير.
    L'objectif du mécanisme d'examen devrait être d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention UN ينبغي أن يكون هدف آلية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا
    L'examen doit être orienté vers le développement et avoir pour objectif d'aider les États parties à appliquer pleinement la Convention; UN ويجب أن تكون طبيعة الاستعراض تطويرية المنحى من أجل مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذ كاملا؛
    i) Avoir pour objectif d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN `1` يكون هدف الآلية هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    Elle aimerait savoir si le Comité des droits de l'enfant envisage de prendre des initiatives pour aider les États parties à appliquer ses observations de conclusion. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة ما إذا كانت اللجنة تعتزم اتخاذ مبادرات لزيادة مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ ملاحظاتها الختامية.
    e) Avoir pour objectif d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN (هـ) أن يهدف إلى مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعالا؛
    L'accès à l'information est essentiel si l'on veut que le mécanisme d'examen soit un outil efficace et fonctionnel pour aider les États parties à appliquer la Convention. UN ولا بدّ من الوصول إلى المعلومات إذا ما أريد لآلية الاستعراض أن تكون أداة فعّالة تؤدي وظيفتها في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    Pour pouvoir aider les États parties à appliquer les conventions existantes et à venir, l'UNODC doit voir son rôle renforcé et doit disposer d'un financement adéquat. UN وينبغي تعزيز دور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وتزويده بتمويل ملائم حتى يتمكن من مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقيات القائمة والمقبلة.
    113. Les orateurs se sont félicités des efforts déployés par l'UNODC pour fournir une assistance technique de haute qualité et ont noté qu'une telle assistance était essentielle pour aider les États parties à appliquer efficacement la Convention. UN 113- أعرب المتكلّمون عن تقديرهم لما يبذله المكتب من جهود لتقديم مساعدة تقنية عالية النوعية، وذَكروا أن لتلك المساعدة أهمية بالغة في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية بنجاح.
    A. Objectifs 11. Conformément à la Convention, en particulier à son article 63, le processus d'examen a pour but d'aider les États parties à appliquer la Convention. UN 11- اتّساقاً مع أحكام الاتفاقية، وخصوصا المادة 63 منها، فإن الغرض من عملية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    a) Son objectif devrait être d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN (أ) أن يكون هدفها مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    11. Conformément à la Convention, en particulier à son article 63, le processus d'examen a pour but d'aider les États parties à appliquer la Convention. À cet égard, il doit: UN 11- وفقا لأحكام الاتفاقية، وخصوصا المادة 63 منها، فإن الغرض من عملية الاستعراض مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية، وفي هذا الصدد، فإن عملية الاستعراض تحقق في جملة أمور ما يلي:
    3. Le mécanisme d'examen, dont le présent rapport fait partie, est un processus intergouvernemental dont l'objectif général est d'aider les États parties à appliquer la Convention. UN 3- وآلية الاستعراض هذه، التي يشكّل هذا التقرير جزءا منها، هي عملية حكومية دولية يتمثل هدفها الإجمالي في مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية.
    a) Son objectif devrait être d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN (أ) أن يكون هدفها مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    a) Son objectif devrait être d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN (أ) أن يكون هدفها مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛
    11. Conformément à la Convention, en particulier à son article 32, le processus d'examen a pour but d'aider les États parties à appliquer la Convention et ses Protocoles, selon qu'il conviendra. UN 11- اتّساقاً مع أحكام الاتفاقية، وخصوصا المادة 32 منها، فإنَّ الغرض من عملية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، حسب الاقتضاء.
    11. Conformément à la Convention, en particulier à son article 32, le processus d'examen a pour but d'aider les États parties à appliquer la Convention et ses Protocoles, selon qu'il conviendra. UN 11- اتّساقاً مع أحكام الاتفاقية، وخصوصا المادة 32 منها، فإن الغرض من عملية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، حسب الاقتضاء.
    11. Conformément à la Convention, en particulier à son article 32, le processus d'examen a pour but d'aider les États parties à appliquer la Convention et ses Protocoles, selon qu'il conviendra. UN 11- اتّساقاً مع أحكام الاتفاقية، وخصوصا المادة 32 منها، فإنَّ الغرض من عملية الاستعراض هو مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها، حسب الاقتضاء.
    a) Son objectif devrait être d'aider les États parties à appliquer effectivement la Convention; UN (أ) أن يكون هدفها مساعدة الدول الأطراف على تنفيذ الاتفاقية تنفيذا فعّالا؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more