"مساعدة الدول الثالثة" - Translation from Arabic to French

    • d'aider les États tiers
        
    • 'assistance aux États tiers
        
    • 'assistance aux pays tiers
        
    • 'assistance à des pays tiers
        
    • assister les États tiers
        
    Par conséquent, il lui incombait la responsabilité d'aider les États tiers gravement touchés par l'application des sanctions. UN وبالتالي، تقع عليه مسؤولية مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تنفيذ الجزاءات.
    Il a été pris note de la nécessité de créer un fonds financé par le budget ordinaire afin d’aider rapidement les États tiers touchés par l’application de sanctions. UN ٢٠ - وأشير إلى ضرورة إنشاء صندوق، يعتمد على الاشتراكات المقررة، لسرعة مساعدة الدول الثالثة التي تتأثر بصورة سلبية من جراء الجزاءات.
    Certaines ont toutefois regretté qu'il ne contienne aucune recommandation spécifiquement consacrée aux moyens d'aider les États tiers victimes de conséquences non voulues. UN ولكن أُعرب عن الأسف إزاء عدم اشتمال التقرير على أي توصيات تشير صراحة إلى طرق ووسائل مساعدة الدول الثالثة في التعامل مع الآثار غير المقصودة للجزاءات.
    Dans ce contexte, à sa session de 1996, le Comité spécial a accordé une attention particulière à la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application des sanctions. UN وفي هذا السياق، أولت اللجنة الخاصة، في دورتها لعام ١٩٩٦، عناية خاصة لمسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات.
    64. Le Comité spécial a aussi examiné une question à laquelle la délégation indienne attache une importance particulière, à savoir l'application de l'Article 50 de la Charte en ce qui concerne l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte. UN ٦٤ - وقد نظرت اللجنة الخاصة أيضا في مسألة يوليها الوفد الهندي أهمية خاصة ألا وهي تطبيق المادة ٥٠ من الميثاق فيما يخص مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Notant a) Que la question de l'assistance aux pays tiers touchés par l'application des sanctions a été abordée récemment dans plusieurs instances, notamment l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires et le Conseil de sécurité, UN " )أ( بأن مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات جرى تناولها مؤخرا في محافل عديدة من بينها الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن،
    5. La question de l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte a elle aussi été examinée par le Comité au cours de sa dernière session. UN ٥ - وقال إن اللجنة قد درست أيضا في أثناء دورتها اﻷخيرة، مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Tenter de régler ce problème sur la seule base de l’interprétation littérale du terme «consulter» de l’Article 50 ou en laissant à des institutions extérieures au système des Nations Unies la responsabilité d’aider seules les États tiers non seulement rendrait les dispositions dudit article inopérantes, mais compromettrait également la réalisation des objectifs visés par les sanctions ainsi que le principe de leur strict respect. UN أما محاولة تسوية تلك المشكلة بالاستناد فقط إلى ترجمة حرفية للفظة " التذاكر " الواردة في المادة ٥٠ أو بترك مسؤولية مساعدة الدول الثالثة لمؤسسات من خارج المنظومة هو أمر لن يعطل أحكام المادة المذكورة فحسب بل سينال، أيضا، من اﻷهداف المنشودة من وراء الجزاءات أو سيقوض مبدأ الالتزام الصارم بها.
    Plusieurs des recommandations et pratiques optimales exposées dans ce rapport portaient sur l'amélioration de la conception et du suivi des sanctions mais le rapport ne contenait aucune recommandation explicite quant à la façon d'aider les États tiers touchés par les effets non voulus des sanctions. UN ويتعلق عدد من التوصيات وأفضل الممارسات الواردة في ذلك التقرير بتحسين تصميم الجزاءات ورصدها؛ إلا أن التقرير لم يتضمن أي توصيات تشير صراحة إلى سبل مساعدة الدول الثالثة المتضررة من الآثار غير المقصودة للجزاءات.
    Plusieurs des recommandations et pratiques optimales exposées dans ce rapport portaient sur l'amélioration de la conception et du suivi des sanctions, mais le rapport ne contenait aucune recommandation explicite quant à la façon d'aider les États tiers touchés par les effets non voulus des sanctions. UN ويتصل عدد من التوصيات وأفضل الممارسات الواردة في ذلك التقرير بتحسين تصميم الجزاءات ورصدها؛ إلا أن التقرير لم يتضمن أي توصيات تشير صراحة إلى سبل مساعدة الدول الثالثة المتضررة من الآثار غير المقصودة للجزاءات.
    Plusieurs des recommandations et meilleures pratiques exposées dans ce rapport portaient sur l'amélioration de la conception et du contrôle des sanctions mais il ne contenait aucune recommandation explicite quant à la façon d'aider les États tiers touchés par les effets fortuits des sanctions. UN ويتعلق العديد من التوصيات وأفضل الممارسات الواردة في ذلك التقرير بتحسين تصميم الجزاءات ورصدها، لكن التقرير لم يتضمن أية توصيات تشير صراحة إلى سبل مساعدة الدول الثالثة المتضررة من الآثار غير المقصودة للجزاءات.
    Plusieurs des recommandations et pratiques optimales exposées dans ce rapport portaient sur l'amélioration de la conception et du suivi des sanctions mais il ne contenait aucune recommandation explicite quant à la façon d'aider les États tiers touchés par les effets fortuits des sanctions. UN ويتعلق عدد من التوصيات وأفضل الممارسات الواردة في ذلك التقرير بتحسين تصميم الجزاءات ورصدها؛ لكن التقرير لم يتضمن أية توصيات تشير صراحة إلى سبل مساعدة الدول الثالثة المتضررة من الآثار غير المقصودة للجزاءات.
    Tout en se félicitant que le Conseil de sécurité soit passé de sanctions économiques globales à des sanctions ciblées, la délégation malaisienne est déçue qu'aucune recommandation concrète sur la manière d'aider les États tiers touchés par l'application de sanctions n'ait été faite. UN ورحب بانتقال مجلس الأمن من فرض الجزاءات الشاملة إلى فرض الجزاءات المحددة الهدف، لكنه استدرك قائلاً إن وفده يشعر بخيبة الأمل لعدم القيام حتى الآن بوضع توصيات محددة بشأن سُبل مساعدة الدول الثالثة المتضررة بالآثار غير المقصودة للجزاءات.
    25. Il est important d'aider les États tiers affectés par les sanctions, comme le soulignent les résolutions de l'Assemblée générale sur le sujet, et de poursuivre les travaux entrepris par le Groupe de travail sur les questions générales relatives aux sanctions. UN 25 - وأردف قائلا إن من الأهمية مساعدة الدول الثالثة المتضررة بالجزاءات، على النحو المعترف به في قرارات الجمعية العامة ذات الصلة، واستمرار عمل الفريق العامل المعني بالمسائل العامة المتعلقة بالجزاءات.
    36. Au sein du Groupe de travail, un certain nombre de représentants ont réaffirmé qu'ils attachaient une grande importance à la question de l'assistance aux États tiers affectés par l'application de sanctions. UN ٣٦ - وفي الفريق العامل، أعاد عدد من الممثلين التأكيد بأنهم يعلقون أهمية كبيرة على مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات.
    Le Comité spécial devrait continuer d'accorder la priorité à la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions et aux propositions présentées sur le sujet, conformément à la résolution 66/101 de l'Assemblée générale. UN 49 - وينبغي أن تواصل اللجنة الخاصة إعطاء الأولوية للنظر في مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات وفي المقترحات القائمة المتعلقة بذلك الموضوع، وفقا لقرار الجمعية العامة 66/101.
    Mme Ren Xiaoxia (Chine) dit qu'à sa session suivante, le Comité spécial devrait continuer d'accorder la priorité à l'examen de l'impact et de l'application des sanctions et à la question de l'assistance aux États tiers touchés. UN 58 - السيدة رين زيوكسيا (الصين): قالت إن اللجنة الخاصة ينبغي أن تواصل في دورتها المقبلة إعطاء الأولوية للنظر في أثر الجزاءات وتنفيذها، ومسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة.
    7. La délégation cubaine constate que la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte n'a toujours pas été réglée et souhaite que le Comité spécial redouble d'efforts pour parvenir à un règlement équitable de cet épineux problème. UN ٧ - وقال إن الوفد الكوبي يلاحظ أن مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع مـن الميثاق لم تجــر تسويتها حتى اﻵن وأعرب عن أمله بأن تبادر اللجنــة الخاصــة إلــى مضاعفة جهودها للتوصل إلى تسوية منصفة لهذه المشكلة الشائكة.
    26. Le Comité spécial, qui a déjà bien avancé dans l'analyse de la question de l'assistance aux États tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII de la Charte, devrait pouvoir y apporter une solution adéquate fondée sur l'équité. UN ٢٦ - وقال إن اللجنة الخاصة التي أحرزت تقدما فعليا في تحليل موضوع مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق جزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق، ينبغي لها أن تتوصل الى تسوية مناسبة قائمة على مبدأ اﻹنصاف.
    a) Que la question de l'assistance aux pays tiers touchés par l'application des sanctions a été abordée récemment dans plusieurs instances, notamment l'Assemblée générale et ses organes subsidiaires et le Conseil de sécurité, UN " )أ( أن مسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من جراء تطبيق الجزاءات جرى تناولها مؤخرا في محافل عديدة، من بينها الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية ومجلس اﻷمن،
    5. Pays géographiquement proche de l'ex-Yougoslavie, la Hongrie est particulièrement concernée par la question de l'assistance à des pays tiers touchés par l'application de sanctions au titre du Chapitre VII. Elle s'est scrupuleusement acquittée des obligations qui lui incombent et a appliqué toutes les sanctions obligatoires. UN ٥ - وقال إن هنغاريا، وهي البلد القريب من يوغوسلافيا السابقة جغرافيا، تعنى بوجه خاص بمسألة مساعدة الدول الثالثة المتضررة من تطبيق الجزاءات بموجب الفصل السابع من الميثاق. وأضاف أن بلده قد وفى بالتزاماته بكل دقة وطبق جميع الجزاءات الالزامية.
    24. L'Article 50 de la Charte ne doit pas être interprété comme une disposition purement procédurale; le devoir d'assister les États tiers touchés par des sanctions est un élément clé du système de sécurité collective et suppose un partage des sacrifices imposés par les sanctions. UN 24 - وينبغي ألا تفسر المادة 50 من الميثاق على أنها ذات طبيعة إجرائية محضة؛ ويشكل الواجب المتمثل في مساعدة الدول الثالثة المتضررة من الجزاءات مكونا أساسيا من نظام الأمن الجماعي، ويعني تشاطر التضحيات الناجمة عن الجزاءات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more