Il vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. | UN | وترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل. |
Comme l'indique cette résolution, le présent rapport devrait aider le Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée créé par l'Assemblée générale à établir son ordre du jour. | UN | والغرض من التقرير، حسبما جاء في ذلك القرار، هو مساعدة الفريق العامل المخصص غير الرسمي المفتوح باب العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة في إعداد جدول أعماله. |
Il vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. | UN | وهي ترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل. |
Le fait qu'il en soit finalement ainsi témoigne de notre attitude extrêmement conciliante, qui a aidé le Groupe de travail ouvert à mener ses travaux à bonne fin. | UN | ويدل بقاؤه على هذا النحو على ما نتسم به من مرونة هائلة في مساعدة الفريق العامل المفتوح باب العضوية على التوصل إلى نتيجة ناجحة. |
28. Pour assister le Groupe de travail dans la formulation des amendements présentés lors de la discussion du projet de rapport, il a été décidé de constituer un groupe de rédaction à composition non limitée, sous la présidence de M. Stéphane Hessel (France). | UN | ٢٨ - وفي سبيل مساعدة الفريق العامل على صياغة التعديلات المقدمة أثناء مناقشة مشروع التقرير، تقرر إنشاء فريق صياغة مفتوح باب العضوية، برئاسة السيد ستيفان هيسل )فرنسا(. |
Il vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. | UN | وهي ترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل. |
2. Afin d'aider le Groupe de travail dans ses tâches, il a été décidé d'établir un comité de rédaction à composition non limitée, présidé par M. Naik. | UN | ٢- وبغية مساعدة الفريق العامل في أداء مهامه، تقرر إنشاء لجنة صياغة غير محدودة العضوية، يرأسها السيد نايك. |
Le présent rapport de l'Expert indépendant, qui est le troisième, vise à aider le Groupe de travail à établir le texte définitif de son rapport et de ses recommandations à la Commission; il sera aussi examiné par la Commission à sa cinquanteseptième session. | UN | والهدف من تقديم هذا التقرير الثالث الذي أعده الخبير المستقل هو مساعدة الفريق العامل في وضع الصيغة النهائية لتقريره وتوصياته التي ستقدم إلى اللجنة. كما سيكون هذا التقرير الثالث موضع نظر اللجنة في دورتها السابعة والخمسين. |
5. La présente note vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. | UN | ٥- وترمي هذه المذكِّرة إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل. |
6. La présente note vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à décider de ses travaux futurs. | UN | 6- وترمي هذه المذكّرة إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وفي تقرير ما سيضطلع به من أنشطة في المستقبل. |
À ce propos, l'Association des pays africains producteurs de diamants et l'Initiative Diamants et développement ont été priées d'aider le Groupe de travail à élaborer et mettre en œuvre des normes de production éthique pour l'industrie diamantaire. | UN | ومطلوب في هذا الصدد، من كل من الرابطة الأفريقية لمنتجي الماس ومبادرة تطوير قطاع الماس مساعدة الفريق العامل المعني بالإنتاج الحرفي للماس الغريني في وضع وتنفيذ معايير أخلاقية لإنتاج الماس. |
49. Afin d'aider le Groupe de travail à dégager un consensus, il a été proposé, pour remplacer toutes les autres variantes, une sixième variante, libellée comme suit: | UN | 49- ومن أجل مساعدة الفريق العامل على التوصل إلى توافق في الآراء، اقتُرح خيار سادس، يحل محل جميع الخيارات الأخرى، ونصه كما يلي: |
Les suggestions de l'Équipe spéciale n'ont qu'un seul but, à savoir aider le Groupe de travail à concevoir des moyens et méthodes efficaces de mise en œuvre du droit au développement. | UN | وعند صياغة هذه الاقتراحات، وضعت فرقة العمل نصب عينيها هدفا واحدا، وهو بالتحديد مساعدة الفريق العامل في تطوير وسائل ومناهج فعالة لإعمال الحق في التنمية. |
Il vise à aider le Groupe de travail à conduire ses débats et à continuer d'ouvrir la voie à l'adoption de mesures efficaces pour le recouvrement d'avoirs. | UN | وهي ترمي إلى مساعدة الفريق العامل في مداولاته وعلى تحديد خطواته المقبلة صوب اتخاذ تدابير فعالة في مجال استرداد الموجودات. |
17. Prie également le Secrétariat de continuer à aider le Groupe de travail sur la traite des personnes dans l'accomplissement de ses tâches; | UN | 17- يطلب أيضاً إلى الأمانة أن تواصل مساعدة الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص في أداء مهامه؛ |
Le représentant du European Centre for Minority Issues a offert d'aider le Groupe de travail à élaborer un code de conduite ou une déclaration de principes. | UN | وعرض ممثل المركز الأوروبي المعني بقضايا الأقليات مساعدة الفريق العامل في جهوده الرامية إلى صياغة مدونة لقواعد السلوك أو بيان بالمبادئ. |
On a aussi rappelé que l'objet du recensement des éléments essentiels de la compétence universelle n'était pas de définir cette compétence mais d'aider le Groupe de travail à arrêter d'un commun accord ses paramètres opérationnels et pratiques. | UN | وأضاف أنه أشير أيضا إلى أن الغرض من تحديد العناصر الأساسية للولاية القضائية العالمية لم يكن هو تعريفها بغرض التعريف بل مساعدة الفريق العامل على أن يكون لديه فهم مشترك لحدود عمله وممارساته. |
Le débat de novembre 2011, organisé sous la présidence du Portugal, a été particulièrement utile en ce qu'il a aidé le Groupe de travail à identifier de nouvelles mesures à inscrire dans son plan de travail. | UN | وكانت المناقشة التي جرت في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تحت رئاسة البرتغال، مفيدة للغاية في مساعدة الفريق العامل على تحديد ما سيتخذه من إجراءات في المستقبل في إطار خطة عمله(). |
Le groupement a également prié l'OMS d'apporter son concours au Groupe de travail pour tout ce qui a trait à la santé des peuples autochtones, de procéder à une enquête mondiale sur leur situation sanitaire et de faire mieux connaître et respecter la médecine et les pratiques traditionnelles. | UN | كما طلب الاجتماع من منظمة الصحة العالمية مساعدة الفريق العامل في المسائل المتصلة بصحة السكان اﻷصليين وإعداد دراسة استقصائية دولية عن صحة السكان اﻷصليين وتعزيز احترام الطب والممارسات التقليدية. |
9. Des activités informelles hors sessions, telles que le séminaire sur l'écoétiquetage et le commerce organisé par le secrétariat de la CNUCED à Genève les 29 et 30 juin 1994, pourraient utilement contribuer aux travaux du Groupe de travail spécial. | UN | ٩- واﻷنشطة غير الرسمية فيما بين الدورات، كحلقة العمل بشأن " وضع العلامات اﻹيكولوجية والتجارة " التي نظمتها أمانة اﻷونكتاد في جنيف في الفترة ٩٢-٠٣ حزيران/يونيه ٤٩٩١ يمكن أن تفيد في مساعدة الفريق العامل في مداولاته. |