"مساعدة المؤتمر على" - Translation from Arabic to French

    • Aider la Conférence à
        
    • 'aider à
        
    • aide fournie à la Conférence pour
        
    • d'aider la Conférence en
        
    • aider la Conférence du désarmement à
        
    Le rôle des coordonnateurs spéciaux est d'Aider la Conférence à parvenir à un consensus sur des questions précises. UN فدور المنسقين الخاصين يتمثل في مساعدة المؤتمر على تحقيق توافق الآراء بشأن بنود محددة.
    Le programme prévoyait un examen limité de l'application de la Convention dans les pays qui s'étaient portés volontaires pour y participer et visait à Aider la Conférence à prendre une décision sur la création d'un mécanisme d'examen approprié. UN واقتضى هذا البرنامج إجراء استعراض محدود لتنفيذ الاتفاقية في البلدان التي تطوّعت بالمشاركة فيه، واستهدف مساعدة المؤتمر على التوصل إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراضية مناسبة.
    Celle-ci a rappelé que le mandat du Groupe de travail était d'Aider la Conférence à développer des connaissances cumulatives, à encourager la coopération, à faciliter l'échange d'informations et à recenser les besoins en matière de renforcement des capacités. UN وأشارت الرئيسة إلى ولاية الفريق العامل المتمثلة في مساعدة المؤتمر على اكتساب معارف تراكمية والتشجيع على التعاون وتيسير تبادل المعلومات واستبانة الاحتياجات في مجال بناء القدرات.
    d) L'aider à encourager la coopération entre toutes les parties prenantes et tous les secteurs de la société pour prévenir la corruption. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    aide fournie à la Conférence pour recenser les besoins d'assistance technique en matière de recouvrement d'avoirs, UN مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية لاسترداد
    a) Examiner les besoins d'assistance technique afin d'aider la Conférence en se fondant sur les informations fournies par les États à cette dernière; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول إليه؛
    Elle pourrait réfléchir à des questions comme : comment la Commission du désarmement peut-elle être en harmonie avec les problèmes d'aujourd'hui et comment Aider la Conférence à commencer un travail de fond sur les questions qui sont suffisamment mûres pour être négociées. UN ويمكنها أن تدرس مسائل مثل كيفية تمكين المؤتمر من أن يصبح ملائما لمواجهة تحديات اليوم، وكيفية مساعدة المؤتمر على الشروع في العمل الجوهري بشأن المسائل التي أصبحت مهيأة بما فيه للتفاوض.
    Mon objectif est d'Aider la Conférence à recenser les questions sur lesquelles elle pourrait concentrer ses efforts afin de répondre aux défis en matière de désarmement et de nonprolifération. UN وهدفي هو مساعدة المؤتمر على تحديد القضايا التي يمكن أن يركز عليها بغية مجابهة التحديات في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous attendons avec intérêt d'œuvrer avec les Présidents entrants de la session de 2007 de la Conférence du désarmement pour Aider la Conférence à revenir à sa tâche première, qui est de négocier. UN ونتطلع إلى العمل مع الرؤساء المقبلين لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2007 بغية مساعدة المؤتمر على العودة إلى الاضطلاع بمهمته الأولية المتمثلة في التفاوض.
    L'objectif est d'évaluer l'efficacité de l'approche et, partant, d'Aider la Conférence à parvenir à une décision concernant la création d'un mécanisme d'examen approprié. UN والقصد من ذلك هو اختبار فعالية النهج المتبع وكفاءته، ومن ثم مساعدة المؤتمر على التوصل إلى قرار بشأن إنشاء آلية استعراض مناسبة.
    B. Aider la Conférence à recenser les besoins des États parties en matière de renforcement des capacités, y compris les besoins à long terme UN باء- مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات، بما فيها الاحتياجات الطويلة الأمد، في مجال بناء القدرات
    Nous tâcherons d'Aider la Conférence à tenir compte du monde extérieur, un monde extérieur dans lequel, en toute objectivité, coexistent des intérêts nationaux divergents et une division asymétrique des pouvoirs et des intérêts politiques et stratégiques. UN وسنحاول مساعدة المؤتمر على التجاوب مع العالم الحقيقي الذي يتسم، من الناحية الموضوعية، بالتباين في المصالح الوطنية، وبالتوزيع غير المتكافئ للقوة وللمصالح السياسية والاستراتيجية.
    Monsieur le Président, pendant toute la session de 2012, M. Tokayev, Secrétaire général de la Conférence du désarmement, a déployé d'inlassables efforts pour Aider la Conférence à répondre aux attentes de la communauté internationale. UN السيد الرئيس، خلال دورة عام 2012 لمؤتمر نزع السلاح، لم تكن تقدر بثمن جهود السيد توكاييف، الأمين العام للمؤتمر، في مساعدة المؤتمر على الارتقاء إلى مستوى التوقعات.
    Elle l'a encouragé en particulier à Aider la Conférence à dresser un inventaire des différentes formes de racisme dans la société, à établir le profil des victimes ainsi que celui des organisations qui incitaient à la haine raciale et à évaluer la réaction du public vis-à-vis des activités de ces organisations. UN وشجعت اللجنة بوجه خاص على مساعدة المؤتمر على وضع جرد بمختلف أشكال العنصرية في المجتمع، وتحديد ملامح الضحايا، فضلاً عن المنظمات التي تحرض على الكراهية العرقية، وعلى تقييم ردود فعل الجمهور إزاء أنشطة تلك المنظمات.
    Elle l'a encouragé en particulier à Aider la Conférence à dresser un inventaire des différentes formes de racisme dans la société, à établir le profil des victimes ainsi que celui des organisations qui incitaient à la haine raciale et à évaluer la réaction du public vis-à-vis des activités de ces organisations. UN وشجعت اللجنة بوجه خاص على مساعدة المؤتمر على وضع جرد بمختلف أشكال العنصرية في المجتمع، وتحديد ملامح الضحايا، فضلاً عن المنظمات التي تحرض على الكراهية العرقية، وعلى تقييم ردود فعل الجمهور إزاء أنشطة تلك المنظمات.
    15. Dans le cadre de la Conférence ministérielle africaine sur l’environnement, la CEA et l’OUA ont, en collaboration avec le PNUE, pris des mesures pour Aider la Conférence à exécuter son programme de travail. UN ١٥ - وفي إطار المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة، قامت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومنظمة الوحدة اﻷفريقية، إلى جانب برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بأنشطة ترمي إلى مساعدة المؤتمر على تنفيذ برنامج عمله.
    a) Aider la Conférence à développer des connaissances cumulatives dans le domaine du recouvrement d'avoirs; UN (أ) مساعدة المؤتمر على اكتساب معارف تراكمية في مجال استرداد الموجودات؛
    d) L'aider à encourager la coopération entre toutes les parties prenantes et tous les secteurs de la société pour prévenir la corruption. UN (د) مساعدة المؤتمر على تشجيع التعاون بين جميع أصحاب المصلحة وقطاعات المجتمع بغية منع الفساد.
    a) L'aider à développer des connaissances cumulatives dans le domaine de la coopération internationale; UN (أ) مساعدة المؤتمر على اكتساب معارف تراكمية في مجال التعاون الدولي؛
    aide fournie à la Conférence pour recenser les besoins d'assistance technique en matière de recouvrement d'avoirs, les classer par ordre de priorité et y répondre UN مساعدة المؤتمر على استبانة الاحتياجات من المساعدة التقنية لاسترداد الموجودات وترتيب أولويات تلك الاحتياجات والاستجابة لها
    a) Examiner les besoins d'assistance technique afin d'aider la Conférence en se fondant sur les informations fournies par les États à cette dernière; UN (أ) استعراض الاحتياجات من المساعدة التقنية بغية مساعدة المؤتمر على أساس المعلومات التي تقدّمها الدول إلى المؤتمر؛
    C'est lui qui nous a conduit à nous associer à la proposition des cinq Ambassadeurs, afin de tenter d'aider la Conférence du désarmement à fonctionner correctement. UN ونشارك في مقترح السفراء الخمسة من هذا المنطلق سعياً إلى محاولة مساعدة المؤتمر على العمل كما ينبغي لـه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more