"مساعدة المجلس في" - Translation from Arabic to French

    • d'aider le Conseil à
        
    • 'aider à
        
    • aider le Conseil dans
        
    • Aiderait le Conseil à
        
    • 'aidera dans
        
    • 'aider le Conseil à s
        
    • d'assister le Conseil lors
        
    Le rapport de synthèse sur les travaux des commissions techniques a pour but d'aider le Conseil à mieux tenir compte des liens entre les travaux des différentes commissions. UN ويهدف التقرير الموحد عن النتائج التي تتوصل اليها اللجان الفنية إلى مساعدة المجلس في معالجة أوجه الترابط بين أعمال اللجان بقدر أكبر من الفعالية.
    La présente note a été élaborée par le secrétariat de la CNUCED afin d'aider le Conseil à s'acquitter de son mandat. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذه المذكرة من أجل مساعدة المجلس في الاضطلاع بهذه الولاية.
    La présente note a été établie par le secrétariat de la CNUCED en vue de l'aider à réaliser cet examen. UN وقد أعدت أمانة الأونكتاد هذه المذكرة بنية مساعدة المجلس في إجراء استعراضه.
    4. Décide en outre que la Commission identifiera les problèmes où la coordination à l'échelle du système des Nations Unies doit être améliorée afin de l'aider à exercer sa fonction de coordination; UN ٤ - يُقرر كذلك أن تحدد اللجنة المسائل التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بغية مساعدة المجلس في القيام بمهمته في مجال التنسيق؛
    Le présent rapport est destiné à aider le Conseil dans ses délibérations sur l'avenir de ces missions. UN والمقصود من هذا التقرير مساعدة المجلس في مداولاته المتعلقة بمستقبل هذه البعثات.
    Il vise à aider le Conseil dans son examen annuel des progrès de la mise en œuvre du Programme d'action en faveur des pays les moins avancés pour la décennie 2001-2010. UN ويرمي إلى مساعدة المجلس في استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل لصالح أقل البلدان نمواً.
    a) Aiderait le Conseil à suivre, examiner et évaluer les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing à tous les niveaux, et le conseillerait à ce sujet; UN (أ) مساعدة المجلس في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل المواجهة في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين() على جميع المستويات، وتقديم المشورة إلى المجلس في ذلك الصدد؛
    Notre intention, aujourd'hui, est de faire des observations constructives, afin d'aider le Conseil à s'acquitter de ses obligations. UN وننوي اليوم أن نقدم ملاحظات بناءة بهدف مساعدة المجلس في الاضطلاع بالتزاماته.
    Le présent rapport a été établi par le Comité en vue d'aider le Conseil à procéder audit examen. UN وأعدت اللجنة هذا التقرير من أجل مساعدة المجلس في إجراء ذلك الاستعراض.
    Le présent rapport a pour but d'aider le Conseil à étudier les moyens de rationaliser ses efforts de restructuration et de revitalisation de l'Organisation des Nations Unies dans les domaines économique et social et les domaines connexes. UN ويهدف هذا التقرير إلى مساعدة المجلس في استكشاف سبل تكفل توحيد الجهود التي يبذلها في إعادة تشكيل الأمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    Il a pour objectif d'aider le Conseil à garantir l'harmonisation et la coordination des travaux de ses commissions techniques, tout en fournissant des orientations concrètes. UN ومن المزمع مساعدة المجلس في كفالة المواءمة بين أعمال لجانه الفنية والتنسيق بينها، وتزويدها، في الوقت نفسه، بالتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة.
    L'Assemblée a décidé que la Commission devait identifier les domaines dans lesquels la coordination à l'échelle du système devait être améliorée et définir les modalités permettant de la développer, afin d'aider le Conseil à s'acquitter de ses fonctions de coordination. UN وقررت الجمعية أن تقوم اللجنة بتحديد القضايا التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق المنظومة، وطرائق تعزيز هذا التنسيق، من أجل مساعدة المجلس في مهامه التنسيقية.
    4. Décide en outre que la Commission de la condition de la femme recensera les problèmes où la coordination à l'échelle du système des Nations Unies doit être améliorée afin de l'aider à accomplir sa fonction de coordination; UN " ٤ - يُقرر كذلك أن تحدد لجنة مركز المرأة المسائل التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بغية مساعدة المجلس في القيام بمهمته في مجال التنسيق؛
    c) Identifierait les problèmes où la coordination à l'échelle du système des Nations Unies devrait être améliorée afin de l'aider à exercer sa fonction de coordination; UN )ج( تحديد المسائل التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بغية مساعدة المجلس في مهمته التنسيقية؛
    c) Identifierait les problèmes où la coordination à l'échelle du système des Nations Unies devrait être améliorée afin de l'aider à exercer sa fonction de coordination; UN (ج) تحديد المسائل التي يلزم فيها تحسين التنسيق على نطاق منظومة الأمم المتحدة بغية مساعدة المجلس في مهمته التنسيقية؛
    o) Dresser un constat de tous détournements ou ventes à d'autres groupes, notamment des milices, pour l'aider à apprécier l'opportunité des modifications apportées à l'embargo sur les armes; UN (س) تقديم تقييم لأي سوء تصرف أو بيع لجماعات أخرى، بما في ذلك الميليشيات، من أجل مساعدة المجلس في أي استعراض لمدى ملاءمة الصيغة المعدلة لحظر توريد الأسلحة؛
    En vue d'aider le Conseil dans ses délibérations et de le tenir informé de l'évolution des différentes situations, j'ai désigné mon Conseiller spécial, M. Chinmaya Gharekhan, Secrétaire général adjoint, comme mon représentant personnel auprès du Conseil. UN وبغية مساعدة المجلس في مداولاته بإبقائه على علم بآخر التطورات، يقوم وكيل اﻷمين العام شينمايا غارخان، مستشاري الخاص، بتمثيلي شخصيا لدى المجلس ويحضر جميع جلساته، ويمثلني عندما لا يسعني الحضور.
    Ces projets de résolution, rédigés par le Groupe de travail du Comité sur la planification, ont pour but d'aider le Conseil dans ses délibérations sur certaines questions dont il sera saisi pendant la session. UN وتعمل لجنة الممثلين الدائمين على إعداد مشاريع القرارات هذه من خلال الفريق العامل المعني بالتخطيط التابع لها، بغية مساعدة المجلس في مداولاته بشأن بعض المسائل التي ستُعرض عليه خلال الدورة.
    Les responsables politiques israéliens, l'Autorité palestinienne et les Etats-Unis ont une responsabilité spéciale à assumer pour ce qui est d'aider le Conseil dans cette énorme tâche. UN ويتحمل الزعماء السياسيون لإسرائيل والسلطة الفلسطينية والولايات المتحدة مسؤولية خاصة عن مساعدة المجلس في هذه المهمة الجسيمة.
    a) Aiderait le Conseil à suivre, examiner et évaluer les progrès réalisés et les problèmes rencontrés dans l'application de la Déclaration et du Programme d'action de Beijing à tous les niveaux, et le conseillerait à ce sujet; UN )أ( مساعدة المجلس في رصد واستعراض وتقييم التقدم المحرز والمشاكل المواجهة في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجينغ على جميع المستويات، وتقديم المشورة الى المجلس في ذلك الصدد؛
    Le Conseil sera saisi du rapport du Secrétaire général sur les travaux de ses commissions techniques en 2005, qui l'aidera dans son examen des rapports desdites commissions (conclusions concertées 2002/1 du Conseil). UN سيعرض على المجلس تقرير الأمين العام عن أعمال لجان المجلس الفنية في عام 2005 بغية مساعدة المجلس في استعراضه تقارير اللجان الفنية (استنتاجات المجلس المتفق عليها 2002/1).
    Son objectif premier est d'assister le Conseil lors de l'examen annuel des progrès accomplis dans la mise en œuvre du Programme d'action dans les domaines relevant du mandat et de la compétence de la CNUCED. UN ويرمي في المقام الأول إلى مساعدة المجلس في استعراضه السنوي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل في المجالات التي تندرج ضمن ولايات الأونكتاد واختصاصاته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more