"مساعدة لازمة" - Translation from Arabic to French

    • 'assistance nécessaire
        
    • 'assistance voulue
        
    • 'assistance requise
        
    • aide nécessaire
        
    • leur concours à la mise
        
    • assistance dont il avait besoin
        
    11. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité et de prendre au sein du Secrétariat les dispositions nécessaires à cette fin; UN " ١١ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم كل مساعدة لازمة للجنة وأن يتخذ الترتيبات اللازمة في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    Les Parties continueront d'appliquer rigoureusement les dispositions de ces accords et d'apporter toute l'assistance nécessaire à l'activité du Groupe de contrôle commun. UN وستواصل اﻷطراف تنفيذ هذه الاتفاقات بدقة وتقديم كل مساعدة لازمة ﻷنشطة فريق الرقابة المشترك.
    Le Conseil a approuvé également la décision de la Commission de prier le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toute l'assistance nécessaire pour lui permettre de s'acquitter de son mandat. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة من اﻷمين العام أن يقدم إلى المقررة الخاصة كل مساعدة لازمة لتمكينها من الاضطلاع بولايتها.
    Elle apportera aussi toute l'assistance voulue au Tribunal international du droit de la mer et à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وستقدم الشعبة أيضا أي مساعدة لازمة إلى المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Elle apportera aussi toute l'assistance voulue au Tribunal international du droit de la mer et à l'Autorité internationale des fonds marins. UN وستقدم الشعبة أيضا أي مساعدة لازمة إلى المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار.
    Ces autorités, dans leur domaine d'activité, et les personnes autorisées, dans les limites de leurs compétences, sont tenues d'offrir aux parents toute l'assistance requise. UN وتُلزَم هذه السلطات، في سياق أنشطتها، بتقديم أي مساعدة لازمة للآباء والأشخاص المأذون لهم، في سياق سلطتهم.
    92. Le Comité tient à réaffirmer que l'ONU a le devoir et la responsabilité de prêter toute l'assistance requise pour favoriser le développement économique et social du territoire palestinien occupé depuis 1967, y compris Jérusalem, en prévision du jour où la souveraineté nationale sera pleinement rétablie conformément aux résolutions pertinentes de l'ONU. UN ٢٩ - وتود اللجنة أن تؤكد من جديد أن على اﻷمم المتحدة واجب ومسؤولية تقديم كل مساعدة لازمة للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لﻷرض الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس، وذلك على سبيل اﻹعداد لممارسة السيادة الوطنية الكاملة وفقا لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Jusqu'ici le Gouvernement semble bien avoir la situation en main et la communauté internationale a le devoir de fournir toute l'aide nécessaire. UN وحتى الآن يبدو أن الحكومة تسير في الطريق الصحيح ويقع على المجتمع الدولي واجب توفير أي مساعدة لازمة.
    Les autorités algériennes ont de nouveau donné l'assurance qu'elles appuyaient sans réserve les activités de l'Organisation des Nations Unies au Sahara occidental et ont réaffirmé qu'elles étaient disposées à lui fournir toute l'assistance nécessaire dans ses efforts. UN وأكدت السلطات مجددا له تأييدها الحازم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في الصحراء الغربية وإعادة تأكيد استعدادها لتقديم كل مساعدة لازمة لجهوده.
    14. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité créé au paragraphe 10 et de prendre les dispositions voulues au Secrétariat à cet effet; UN ١٤ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم كل مساعدة لازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ وأن يتخذ الترتيبات الضرورية في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    14. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité créé au paragraphe 10 et de prendre les dispositions voulues au Secrétariat à cet effet; UN ١٤ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم كل مساعدة لازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ وأن يتخذ الترتيبات الضرورية في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    14. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité créé au paragraphe 10 et de prendre les dispositions voulues au Secrétariat à cet effet; UN ١٤ - يطلب من اﻷمين العام أن يقدم كل مساعدة لازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقرة ١٠ وأن يتخذ الترتيبات الضرورية في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    14. Prie le Secrétaire général de fournir toute l'assistance nécessaire au Comité créé au paragraphe 10 et de prendre les dispositions voulues au Secrétariat à cet effet; UN " ١٤ - يطلب الى اﻷمين العام أن يقدم كل مساعدة لازمة إلى اللجنة المنشأة بموجب الفقــــرة ١٠ وأن يتخذ الترتيبات الضرورية في اﻷمانة العامة لهذا الغرض؛
    La Division apportera toute l'assistance voulue au Tribunal international du droit de la mer et à l'Autorité internationale des fonds marins. UN 6-21 وستقدم الشعبة أيضا أي مساعدة لازمة إلى المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار.
    La Division apportera toute l'assistance voulue au Tribunal international du droit de la mer et à l'Autorité internationale des fonds marins. UN 6-21 وستقدم الشعبة أيضا أي مساعدة لازمة إلى المحكمة الدولية لقانون البحار والسلطة الدولية لقاع البحار.
    7. Se félicite des mesures prises par le gouvernement nouvellement élu du territoire pour faire face à la crise, notamment de l'adoption d'un plan fonctionnel et financier stratégique quinquennal, et demande à la Puissance administrante de fournir toute l'assistance requise par le territoire pour atténuer la crise financière, notamment en prenant des mesures d'allégement de sa dette et en lui accordant des prêts; UN 7 - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة للإقليم في معالجة الأزمة، بما في ذلك اعتماد خطة مالية تنفيذية واستراتيجية مدتها خمس سنوات، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة للإقليم من أجل تخفيف حدة الأزمة المالية، بما في ذلك، في جملة أمور، توفير إعفاءات من الديون فيما يتصل بالقروض؛
    7. Se félicite des mesures prises par le gouvernement nouvellement élu du territoire pour faire face à la crise, notamment l'adoption d'un plan financier stratégique quinquennal, et demande à la Puissance administrante de fournir toute l'assistance requise par le territoire pour atténuer la crise financière, notamment par des mesures d'allégement de la dette correspondant à des montants empruntés; UN 7 - ترحب بالتدابير التي يجري اتخاذها من جانب الحكومة الجديدة المنتخبة للإقليم في معالجة الأزمة، بما في ذلك اعتماد خطة مالية تنفيذية واستراتيجية مدتها خمس سنوات، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تقدم كل مساعدة لازمة للإقليم من أجل تخفيف حدة الأزمة المالية، بما في ذلك، في جملة أمور، توفير إعفاءات من الديون فيما يتصل بالقروض؛
    Je demande à la communauté internationale de fournir toute l'aide nécessaire aux pays de l'Union du fleuve Mano, en particulier à la Guinée qui accueille depuis longtemps des réfugiés et partage avec eux des ressources précieuses et souvent insuffisantes. UN وأناشد أيضا المجتمع الدولي تقديم كل مساعدة لازمة للبلدان الأعضاء في اتحاد نهر مانو، ولا سيما غينيا، التي أبدت كرم ضيافة تجاه اللاجئين لفترة طويلة وتقاسمت معهم موارد ثمينة وضئيلة عادة.
    Il est par conséquent enjoint au Greffier de fournir au Bureau du conseil public pour les victimes les coordonnées des victimes en question ainsi que toute l'aide nécessaire pour contacter dès que possible les victimes demanderesses. UN وبموجب هذا، تصدر تعليماتها إلى رئيسة قلم المحكمة بموافاة المكتب العمومي لمحاميّ المجني عليهم بالمعلومات المتعلقة بالمجني عليهم الذين اتصلوا بالمحكمة، وتقديم أي مساعدة لازمة للاتصال بالمجني عليهم مقدمي الطلبات في أقرب وقت ممكن.
    8. Prie le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer à prêter tout leur concours à la mise en place effective et au bon fonctionnement du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يواصلا تقديم كل مساعدة لازمة للإنشاء الفعلي للمركز دون الإقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا ولحسن أدائه؛
    Il a encouragé le Cameroun à donner suite aux différentes recommandations qu'il avait faites siennes et lancé un appel à la communauté internationale pour qu'elle lui apporte l'assistance dont il avait besoin. UN وشجعت الكاميرون على تنفيذ مختلف التوصيات التي قبلتها، ودعت المجتمع الدولي إلى تقديم أي مساعدة لازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more