"مساعدة مناسبة" - Translation from Arabic to French

    • une assistance appropriée
        
    • une aide appropriée
        
    • 'assistance voulue
        
    • une aide adéquate
        
    • 'aide qui pourrait
        
    • une assistance adéquate
        
    • l'assistance appropriée
        
    Elle doit aussi apporter une assistance appropriée aux efforts déployés au niveau national pour faire face aux coûts de la mondialisation. UN ويجب عليه أيضا أن يقدم مساعدة مناسبة للجهود المبذولة على المستوى الوطني لمواجهة تكاليف العولمة.
    185. Engageons les États à fournir une assistance appropriée aux victimes de crimes de haine et à éduquer le public afin que pareils incidents ne se reproduisent pas; UN 185- نحث الدول على توفير مساعدة مناسبة لضحايا جرائم الكراهية، وتثقيف الجمهور درءاً لوقوع حوادث في المستقبل؛
    Les membres de la communauté donatrice sont vivement invités à revoir leurs politiques et leurs mécanismes de coopération, et à s’assurer que des ressources techniques et financières accrues sont disponibles pour offrir une assistance appropriée et opportune à ce genre de programmes. UN ونحث أعضاء مجتمع المانحين على استعراض سياساتهم وآلياتهم للتعاون، وكفالة إتاحة موارد تقنية ومالية أكبر لتقديم مساعدة مناسبة إلى هذه البرامج وفي التوقيت المناسب.
    Après avoir passé en revue les activités des États Membres en matière de télédétection, le Sous-Comité a réitéré son point de vue, à savoir que ces activités doivent tenir compte de la nécessité de fournir une aide appropriée et non discriminatoire afin de répondre aux besoins des pays en développement. UN وبعد مراجعة اﻷنشطة المتعلقة باستشعار اﻷرض عن بعد التي تمارسها الدول اﻷعضاء، فإن اللجنة الفرعية أكدت مجددا وجهات نظرها بأن هذه اﻷنشطة ينبغي أن تأخذ في الاعتبار الحاجة لتوفير مساعدة مناسبة غير تمييزية للوفاء باحتياجات البلدان النامية.
    17. Encourage à nouveau la communauté internationale à apporter promptement une aide appropriée à la mise en oeuvre du plan de démobilisation, en complément de l'action actuellement menée dans le cadre du programme d'assistance humanitaire; UN " ١٧ - يؤكد من جديد تشجيعه للمجتمع الدولي على تقديم مساعدة مناسبة وعاجلة لتنفيذ خطة تسريح القوات بوصفها مكملة للجهود المبذولة حاليا في إطار برنامج المساعدة الانسانية؛
    Nous engageons vivement l'Organisation des Nations Unies, l'Organisation de l'unité africaine (OUA), la CEDEAO et, en fait, la communauté internationale tout entière à fournir l'assistance voulue pour la réalisation de cet objectif. UN ونناشد بقوة اﻷمم المتحدة، ومنظمة الوحدة اﻷفريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، بل والمجتمع الدولي في الواقع، تقديم مساعدة مناسبة لتحقيق هذا الهدف.
    A cet effet, une aide adéquate des pays développés était indispensable. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإنه لا غنى عن تقديم مساعدة مناسبة من البلدان المتقدمة.
    4. La Conférence invite tous les gouvernements et toutes les organisations internationales dotés de compétences dans le domaine de la décontamination et de l'élimination des produits de contamination radioactive à envisager de fournir l'aide qui pourrait être demandée en vue d'évaluer le degré de radioactivité et de restaurer les zones touchées, tout en notant les efforts qui ont été faits à ce jour dans ce domaine. UN 4 - والمؤتمر يطالب جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في ميدان إزالة الملوثات المشعة والتخلص منها، بالنظر في توفير مساعدة مناسبة عند الطلب لأغراض تقدير حجم الإشعاعات وللأغراض العلاجية في المناطق المتأثرة، مع مراعاة الجهود التي بذلت حتى اليوم في هذا الشأن.
    5. L'intensification et l'élargissement des mandats décrits ci-dessus appelaient la révision et le renforcement du programme de travail afin de fournir aux États Membres une assistance adéquate et ciblée. UN 5- تتطلب الولايات المدعمة والموسعة المذكورة أعلاه برنامج عمل منقح ومعزز لتقديم مساعدة مناسبة ومركّزة إلى الدول الأعضاء.
    Ils ont également demandé une assistance appropriée, afin de renforcer et de consolider la capacité de défense de leurs armées respectives, pour qu'elles soient à même de contrecarrer les graves agressions commises par les rebelles du RUF et leurs alliés. UN وهما يرجوان أيضا تقديم مساعدة مناسبة من أجل تقوية وتدعيم القدرة الدفاعية لجيوشهما لتمكينها من التصدي لهذه الأعمال العدوانية الخطيرة التي تقوم بها الجبهة المتحدة الثورية وحلفاؤها.
    11. Prend note avec gratitude de l'aide que les Etats Membres apportent au processus de paix et des engagements pris dans ce sens, et engage les donateurs à fournir promptement une assistance appropriée en vue de la mise en oeuvre des éléments essentiels de l'Accord général de paix; UN ١١ - يلاحظ مع التقدير المساعدات والتعهدات المقدمة من الدول اﻷعضاء من أجل دعم عملية السلم، ويشجع المانحين على توفير مساعدة مناسبة وعاجلة بهدف تنفيذ الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام؛
    11. Prend note avec gratitude de l'aide que les Etats Membres apportent au processus de paix et des engagements pris dans ce sens, et engage les donateurs à fournir promptement une assistance appropriée en vue de la mise en oeuvre des éléments essentiels de l'Accord général de paix; UN ١١ - يلاحظ مع التقدير المساعدات والتعهدات المقدمة من الدول اﻷعضاء من أجل دعم عملية السلم، ويشجع المانحين على توفير مساعدة مناسبة وعاجلة بهدف تنفيذ الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام؛
    11. Prend note avec gratitude de l'aide que les Etats Membres apportent au processus de paix et des engagements pris dans ce sens, et engage les donateurs à fournir promptement une assistance appropriée en vue de la mise en oeuvre des éléments essentiels de l'Accord général de paix; UN ١١ - يلاحظ مع التقدير المساعدات والتعهدات المقدمة من الدول اﻷعضاء من أجل دعم عملية السلم، ويشجع المانحين على توفير مساعدة مناسبة وعاجلة بهدف تنفيذ الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام؛
    11. Prend note avec gratitude de l'aide que les États Membres apportent au processus de paix et des engagements pris dans ce sens, et engage les donateurs à fournir promptement une assistance appropriée en vue de la mise en oeuvre des éléments essentiels de l'Accord général de paix; UN " ١١ - يلاحظ مع التقدير المساعدات والتعهدات المقدمة من الدول اﻷعضاء من أجل دعم عملية السلم، ويشجع المانحين على توفير مساعدة مناسبة وعاجلة بهدف تنفيذ الجوانب الرئيسية لاتفاق السلم العام؛
    4. Considère que l'exécution du programme de démobilisation et du plan de relèvement national ainsi que le renforcement des institutions démocratiques demandent une assistance appropriée sous la forme d'un appui financier et matériel; UN ٤ - ترى أن تنفيذ برنامج تسريح القوات المسلحة وخطة اﻹنعاش الوطني، فضلا عن تعزيز المؤسسات الديمقراطية يتطلب تقديم مساعدة مناسبة في شكل دعم مالي ومادي؛
    4. Considère que l'exécution du programme de démobilisation et du plan de relèvement national ainsi que le renforcement des institutions démocratiques demandent une assistance appropriée sous la forme d'un appui financier et matériel; UN ٤ - ترى أن تنفيذ برنامج تسريح القوات وخطة اﻹنعاش الوطني، فضلا عن تعزيز المؤسسات الديمقراطية يتطلب تقديم مساعدة مناسبة في شكل دعم مالي ومادي؛
    17. Encourage à nouveau la communauté internationale à apporter promptement une aide appropriée à la mise en oeuvre du plan de démobilisation, en complément de l'action actuellement menée dans le cadre du programme d'assistance humanitaire; UN ١٧ - يؤكد من جديد تشجيعه للمجتمع الدولي على تقديم مساعدة مناسبة وعاجلة لتنفيذ خطة تسريح القوات بوصفها مكملة للجهود المبذولة حاليا في إطار برنامج المساعدة الانسانية؛
    17. Encourage à nouveau la communauté internationale à apporter promptement une aide appropriée à la mise en oeuvre du plan de démobilisation, en complément de l'action actuellement menée dans le cadre du programme d'assistance humanitaire; UN ١٧ - يؤكد من جديد تشجيعه للمجتمع الدولي على تقديم مساعدة مناسبة وعاجلة لتنفيذ خطة تسريح القوات بوصفها مكملة للجهود المبذولة حاليا في إطار برنامج المساعدة الانسانية؛
    On va te trouver une aide appropriée. Open Subtitles سوف نوفر لك مساعدة مناسبة
    3. De prier en outre le Comité exécutif du Fonds multilatéral de fournir à Haïti l'assistance voulue en matière de renforcement institutionnel et des capacités, de collecte des données et de surveillance et contrôle du commerce des substances qui appauvrissent la couche d'ozone, ainsi que toute autre assistance qui pourrait être jugée nécessaire; UN 3 - أن يطلب أيضاً إلى اللجنة التنفيذية كفالة تقديم مساعدة مناسبة إلى هايتي في مجالات الدعم المؤسسي وبناء القدرات وجمع البيانات ومراقبة ورصد التجارة في المواد المستنفِّدة للأوزون، إلى جانب أي مساعدات أخرى قد تراها ضرورية؛
    b) D'apporter aux enfants des rues une aide adéquate à la réadaptation et de promouvoir leur réinsertion sociale dans leur famille et leur communauté; UN (ب) أن توفر مساعدة مناسبة لأطفال الشوارع من أجل تعافيهم وتشجع على إعادة إدماجهم الاجتماعي داخل أسرهم ومجتمعاتهم المحلية؛
    4. La Conférence invite tous les gouvernements et toutes les organisations internationales dotés de compétences dans le domaine de la décontamination et de l'élimination des produits de contamination radioactive à envisager de fournir l'aide qui pourrait être demandée en vue de restaurer les zones touchées, tout en notant les efforts qui ont été faits à cette date dans ce domaine. UN 4 - والمؤتمر يطالب جميع الحكومات والمنظمات الدولية التي لديها خبرة في ميدان إزالة الملوثات المشعة والتخلص منها، بالنظر في توفير مساعدة مناسبة عند الطلب لأغراض تقدير حجم الإشعاعات وللأغراض العلاجية في المناطق المتأثرة، مع مراعاة الجهود التي بذلت حتى اليوم في هذا الشأن.
    f) De fournir une assistance adéquate aux victimes, notamment les femmes, enfants, personnes âgées et handicapées ; UN (و) تقديم مساعدة مناسبة للضحايا، ولا سيما النساء والأطفال والمسنين والمعوقين؛
    2) Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique afin d'assurer aux victimes des pratiques condamnées dans le présent protocole toute l'assistance appropriée, ainsi que leur pleine réintégration sociale et leur rétablissement physique et psychologique intégral. [De telles mesures comportent [pourraient comporter], notamment, une assistance médicale, sociale [économique] et juridique]. UN )٢( تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المجدية لتأمين تقديم مساعدة مناسبة لضحايا الممارسات المدانة في هذا البروتوكول، وكذلك ﻹعادة إدماجهم اجتماعياً بشكل كامل وتحقيق شفائهم الجسدي والنفسي الكامل ]ويشمل ذلك في جملة أمور المساعدة الطبية والاجتماعية ]والاقتصادية[ والقانونية[.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more