"مساعديه" - Translation from Arabic to French

    • ses collaborateurs
        
    • lieutenants
        
    • associés
        
    • ses adjoints
        
    • de ses assistants
        
    • ses principaux collaborateurs
        
    • son équipe
        
    • acolytes
        
    • ses hommes
        
    • un de ses
        
    • ses proches
        
    Sans en informer les autorités yougoslaves, M. Walker s'est rendu dans le village de Racak accompagné de ses collaborateurs. UN وفي الوقت نفسه، قام السيد وليام ووكر نفسه، دون إبلاغ السلطات اليوغوسلافية، بزيارة قرية راتشاك برفقة مساعديه.
    Fourniture rapide au Secrétaire général et à ses collaborateurs immédiats des dossiers de presse sur les questions qui intéressent l'ONU. UN وكفالة إيصال التغطية الإعلامية ذات الصلة عن قضايا الأمم المتحدة إلى الأمين العام وكبار مساعديه على الفور.
    Mais ce matin, j'ai couché avec l'un de ses lieutenants, qui était curieux de voir ce qui attirait son maître chez moi. Open Subtitles ولكن هذا الصباح وأنا على السرير واحد من مساعديه والذى كان مهتماً ليري ما المتعة التى جلبتها لسيدة.
    C’est pourquoi M. Posada, dans un des messages qu’il a envoyés à ses associés, a déclaré que s’il n’y avait pas de publicité, il n’y aurait pas d’argent. UN ولعل هذا ما حدا بالسيد بوسادا أن يقول في إحدى رسائله إلى مساعديه بأنه لن يكون هناك مال إذا لم تتحقق الدعاية.
    Toute plainte motivée par des actes illicites ou des abus commis par un fonctionnaire ou par une autorité publique quelconque peut lui être adressée directement ou par l'intermédiaire d'un de ses adjoints, et fait l'objet d'une enquête approfondie. UN ويمكن أن ترفع إلى الحاكم مباشرة أو عن طريق أحد مساعديه أي شكوى عن أعمال غير قانونية أو قمعية يرتكبها أي موظف حكومي أو سلطة حكومية.
    Qui plus est, nous avons pris la précaution d'accompagner ces documents d'une lettre de couverture que le Rapporteur spécial a reçue en main propre en présence de ses assistants. UN ولم نكتف بذلك فحسب، بل حرصنا على أن نثبت ذلك برسالة مصاحبة للنصوص تسلمها شخصيا أمام مساعديه.
    Plus de 450 notes d'information, documents de travail et points de presse ont été préparés à l'intention du Secrétaire général ou de ses principaux collaborateurs. UN وقد كُتبت مسودة ما ينوف على ٤٥٠ مذكرة إحاطة، وورقة معلومات أساسية، ونقاط محادثات كي يستعملها اﻷمين العام أو كبار مساعديه.
    Interprétée en images par Walt Disney et son équipe, et en musique par l'Orchestre de Philadelphie dirigé par Leopold Stokowski. Open Subtitles ترجمها والت ديزني و مساعديه الى صور و أوركسترا فيلادلفيا الى موسيقى قائد الأوركسترا ليوبولد ستوكوسكي
    Avez-vous vu quelqu'un en dehors de cet homme et ses acolytes qui ait voulu vous empêcher de fuir ? Open Subtitles هل رأيتِ أحد بالإضافة إلى هذا الرجل و مساعديه الذين حاولوا منعكِ من الفرار؟
    Trois de ses collaborateurs ont également été arrêtés et incarcérés au CPRK. UN وقد تم توقيف ثلاثة من مساعديه أيضاً وسجنهم واحتجازهم في سجن وإصلاحية كينشاسا.
    Il y a participé avec deux de ses collaborateurs. UN وشارك السيد ستروهال في هذه الحلقة الدراسية برفقة اثنين من مساعديه.
    Avant l'Holocauste, Adolf Hitler a réuni ses collaborateurs. Open Subtitles قبل المحرقة، قام أدلوف هتلر بدعوة مساعديه إلى الاجتماع
    Ce général qui est connu pour ses changements fréquents de position ne s'est jamais trouvé seul avec M. Savimbi en présence du Président Eyadema, car ce dernier, quels que soient les visiteurs qu'il reçoit, se fait toujours assister au moins d'un de ses collaborateurs. UN وهذا الجنرال المعروف بتقلب مواقفه بكثرة لم يكن أبدا وحده مع السيد سافيمبي في اجتماعه بالرئيس أياديما، لأن هذا الأخير يستعين دائما بواحد على الأقل من مساعديه عند استقباله لضيوفه أيّا كانت هويتهم.
    Je viens de recevoir une information sur une réunion entre Orlando et ses principaux lieutenants. Open Subtitles أنا فقط حصلت إنتل على لقاء بين اورلاندو وكبار مساعديه.
    Orlando a confirmé sa réunion avec ses lieutenants, dans l'immeuble à 21 h. Open Subtitles كان أورلاندو اجتماع أكد مع كبار مساعديه في المبنى في 2100 ساعة.
    Autre que ses deux associés morts, il n'y avait aucune preuve d'un co-conspirateur. Open Subtitles وغير مساعديه الموتى لا دليل على شراكة تآمر
    Sur cette photo il y a aussi certains de ses associés y compris... Open Subtitles وفي الصورة ايضاً بعض من مساعديه من ضمنهم
    En effet, moins de deux heures après, un de ses adjoints m'informa par l'intermédiaire du bureau de César Gaviria que la rencontre avec McLarty et trois hauts fonctionnaires du Conseil national de sécurité aurait lieu le lendemain à la Maison Blanche. UN " وبالفعل، وقبل مـرور ساعتين أخبرني أحد مساعديه عن طريـق مكتب سيزار غافيريا أن اللقاء سيجري غدا في البيت الأبيض، مع ماكلارتي وثلاثة من كبار موظفي مجلس الأمن القومي.
    Selon l'auteur, le juge a alors prié toutes les personnes, à l'exception de ses assistants et du lieutenant et du général américains, de quitter la salle. UN ويزعم صاحب البلاغ أن قاضي المحكمة طلب إلى الجميع، عدا مساعديه والملازم والفريق، مغادرة القاعة.
    Depuis lors, le Secrétaire général et ses principaux collaborateurs ont identifié un certain nombre de lacunes graves qui entravent l'utilisation efficace des ressources humaines et, partant, l'avènement de cette nouvelle culture de la gestion, qui peuvent être résumées comme suit : UN وقد حدد الأمين العام وكبار مساعديه من المديرين منذ ذلك الحين بعض العيوب الخطيرة التي تعوق استخدام موارد الموظفين بشكل فعّال وتحول بالتالي دون إمكانية إقامة هذه الثقافة الإدارية الجديدة. وتتمثل أهم هذه العيوب فيما يلي:
    La Norvège se réjouit par avance de travailler avec lui et avec son équipe dévouée. UN وتتطلع النرويج إلى التعاون معه ومع مساعديه المخلصين.
    Oswald Cobblepot et deux de ses acolytes sont arrivés, et ont assommés le capitaine Barnes et l'officier Vargas. Open Subtitles أوزوالد Cobblepot واثنين من مساعديه وصلت، المقدمة الكابتن بارنز و موظف فارغاس فاقدا للوعي.
    Nous lui avions pourtant retiré ces crocs en lui enlevant ses hommes ! Open Subtitles إعتقدت أننا قد نلنا منه عندما فصلنا بينه وبين مساعديه
    Le Premier Ministre est resté indemne, mais quatre de ses proches collaborateurs ont été tués, et plusieurs autres personnes grièvement blessées. UN ولم يصب رئيس الوزراء سورو بأذى، بينما لقي أربعة من مساعديه المقربين حتفهم وأصيب العديد بجروح بليغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more