"مساعد مدير البرنامج إلى" - Translation from Arabic to French

    • l'Administrateur assistant
        
    • 'Assistant administrateur a
        
    172. l'Administrateur assistant a noté que la coopération du PNUD avec le Belize était assurée à partir d'El Salvador. UN ١٧٢ - أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بليز يغطى من السلفادور.
    172. l'Administrateur assistant a noté que la coopération du PNUD avec le Belize était assurée à partir d'El Salvador. UN ١٧٢ - أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بليز يغطى من السلفادور.
    l'Administrateur assistant a fait référence à l'évaluation ainsi qu'aux conclusions principales du rapport qui décrivaient les résultats de l'Initiative, l'impact que cette dernière avait pu avoir et les enseignements qui avaient pu en être tirés. UN ثم تطرق مساعد مدير البرنامج إلى التقييم وإلى النتائج الرئيسية التي توصل إليها فقال إن التقرير يبيﱢن بوضوح نتائج مبادرة التنمية البشرية واﻵثار الناجمة عنها والدروس المستفادة منها.
    335. l'Administrateur assistant a rappelé que le PNUD préférait que les gouvernements fournissent gratuitement des locaux ou construisent des locaux avec leurs propres ressources. UN ٥٣٣ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى إيثار قيام الحكومات بتوفير أماكن العمل مجانا أو بتشييد هذه اﻷماكن بمواردها.
    L'Assistant administrateur a souligné l'absence apparente de liens avec la réduction des contributions de base provenant de donateurs, lesquels avaient augmenté leurs autres contributions. UN وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أنه يبدو أن ذلك لا يرتبط بانخفاض المساهمات اﻷساسية المقدمة من المانحين الذين يساهمون بمبالغ أكبر في الموارد غير اﻷساسية.
    335. l'Administrateur assistant a rappelé que le PNUD préférait que les gouvernements fournissent gratuitement des locaux ou construisent des locaux avec leurs propres ressources. UN ٥٣٣ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى إيثار قيام الحكومات بتوفير أماكن العمل مجانا أو بتشييد هذه اﻷماكن بمواردها.
    l'Administrateur assistant a expliqué que, comme il avait été signalé précédemment, cet excédent de dépenses avait été imputable principalement à l'expansion des activités financées au moyen de cette réserve, et en particulier à l'aménagement de locaux communs utilisés par plusieurs organismes du système des Nations Unies. UN وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن هذا التجاوز، على النحو الذي سبق اﻹبلاغ عنه ، قد حدث بصورة رئيسية نتيجة للتوسع في أنشطة الاحتياطي، ولا سيما فيما يتعلق باﻷماكن المشتركة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    l'Administrateur assistant a expliqué que le Comité permanent des responsabilités personnelles et financières, qui constituait un nouveau mécanisme de contrôle, était progressivement perfectionné sur la base de l'expérience acquise et que des liens étaient établis entre le Comité permanent et le système disciplinaire. UN وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن اللجنة الدائمة هي آلية إشراف جديدة يجري صقلها استنادا إلى ما اكتسب من خبرة وربطها بالعملية التأديبية.
    l'Administrateur assistant a expliqué que le Comité permanent des responsabilités personnelles et financières, qui constituait un nouveau mécanisme de contrôle, était progressivement perfectionné sur la base de l'expérience acquise et que des liens étaient établis entre le Comité permanent et le système disciplinaire. UN وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن اللجنة الدائمة هي آلية إشراف جديدة يجري صقلها استنادا إلى ما اكتسب من خبرة وربطها بالعملية التأديبية.
    l'Administrateur assistant a expliqué que, comme il avait été signalé précédemment, cet excédent de dépenses avait été imputable principalement à l'expansion des activités financées au moyen de cette réserve, et en particulier à l'aménagement de locaux communs utilisés par plusieurs organismes du système des Nations Unies. UN وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن هذا التجاوز، على النحو الذي سبق اﻹبلاغ عنه ، قد حدث بصورة رئيسية نتيجة للتوسع في أنشطة الاحتياطي، ولا سيما فيما يتعلق باﻷماكن المشتركة بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    l'Administrateur assistant a fait référence à l'évaluation ainsi qu'aux conclusions principales du rapport qui décrivaient les résultats de l'Initiative, l'impact que cette dernière avait pu avoir et les enseignements qui avaient pu en être tirés. UN ثم تطرق مساعد مدير البرنامج إلى التقييم وإلى النتائج الرئيسية التي توصل إليها فقال إن التقرير يبيﱢن بوضوح نتائج مبادرة التنمية البشرية واﻵثار الناجمة عنها والدروس المستفادة منها.
    208. l'Administrateur assistant a souligné que le recours à la modalité de l'exécution nationale se développait rapidement et a réaffirmé que cette question serait examinée de manière approfondie lors de la deuxième session ordinaire de 1997. UN ٢٠٨ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى الزيادة السريعة في معدلات التنفيذ الوطني موضحا مرة أخرى بأن الموضوع سيدرس بتعمق في الدورة العادية الثانية لعام ١٩٩٧.
    274. l'Administrateur assistant a noté que l'allocation d'effectifs n'était pas une science exacte et indiqué qu'un certain nombre de facteurs devant être pris en compte lors de la révision des effectifs actuels étaient énumérés dans le document. UN ٢٧٤ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن توزيع الموارد من الموظفين ليس علما دقيقا. وقد أوردت الوثيقة عددا من العوامل التي اقتضى اﻷمر مراعاتها في استعراض التوزيع الحالي للموارد من الموظفين.
    87. l'Administrateur assistant a fait savoir que, les recettes ayant été supérieures aux dépenses, les soldes des ressources générales et des ressources fournies au titre de la participation aux coûts avaient considérablement grossi. UN ٨٧ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أنه نظرا ﻷن الايرادات قد تجاوزت النفقات، فقد أضيف مبلغ كبير إلى أرصدة الموارد العامة وتقاسم التكاليف.
    148. l'Administrateur assistant a fait savoir que les réductions spécifiques proposées pour les bureaux extérieurs et les bureaux régionaux avaient été préparées par les bureaux régionaux eux-mêmes. UN ١٤٨ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن بعض اقتراحات التخفيضات فيما يتعلق بالمكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية قد وضعتها المكاتب اﻹقليمية نفسها.
    87. l'Administrateur assistant a fait savoir que, les recettes ayant été supérieures aux dépenses, les soldes des ressources générales et des ressources fournies au titre de la participation aux coûts avaient considérablement grossi. UN ٨٧ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أنه نظرا ﻷن الايرادات قد تجاوزت النفقات، فقد أضيف مبلغ كبير إلى أرصدة الموارد العامة وتقاسم التكاليف.
    148. l'Administrateur assistant a fait savoir que les réductions spécifiques proposées pour les bureaux extérieurs et les bureaux régionaux avaient été préparées par les bureaux régionaux eux-mêmes. UN ١٤٨ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن بعض اقتراحات التخفيضات فيما يتعلق بالمكاتب القطرية والمكاتب اﻹقليمية قد وضعتها المكاتب اﻹقليمية نفسها.
    274. l'Administrateur assistant a noté que l'allocation d'effectifs n'était pas une science exacte et indiqué qu'un certain nombre de facteurs devant être pris en compte lors de la révision des effectifs actuels étaient énumérés dans le document. UN ٢٨٨ - وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أن توزيع الموارد من الموظفين ليس علما دقيقا. وقد أوردت الوثيقة عددا من العوامل التي اقتضى اﻷمر مراعاتها في استعراض التوزيع الحالي للموارد من الموظفين.
    L'Assistant administrateur a souligné l'absence apparente de liens avec la réduction des contributions de base provenant de donateurs, lesquels avaient augmenté leurs autres contributions. UN وأشار مساعد مدير البرنامج إلى أنه يبدو أن ذلك لا يرتبط بانخفاض المساهمات الأساسية المقدمة من المانحين الذين يساهمون بمبالغ أكبر في الموارد غير الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more