"مسافة بعيدة" - Translation from Arabic to French

    • loin
        
    • distance
        
    • éloignées
        
    • chemin
        
    • éloignés
        
    Alors, mieux vaut prendre l'appel. Ca vient sûrement de loin. Ç Open Subtitles إذاً عليك أخذ المكالمة لأنها من مسافة بعيدة جداً
    Pendant les premiers jours du procès, les avocats étaient assis trop loin des accusés, d'où l'impossibilité d'assurer convenablement leur défense. UN وفي اﻷيام اﻷولى للمحاكمة أجلس المتهمون على مسافة بعيدة للغاية من محاميهم، مما تعذر معه مباشرة الدفاع عنهم بصورة سليمة.
    Elle était encore loin, mais assez proche pour qu'on puisse l'éliminer. UN كانت تسير على مسافة بعيدة إلى حد ما، ولكنها مسافة قريبة بما فيه الكفاية لإطلاق النار عليها.
    :: Implantation des camps à une distance suffisante des frontières et des zones dangereuses. UN :: إقامة المخيمات على مسافة بعيدة من الحدود الدولية والمناطق الخطرة.
    C'est impossible de l'atteindre à cette distance. Mais j'ai obtenu un rendez-vous pour la voir. Open Subtitles ليس لدي فرصة للقنص من مسافة بعيدة لكني حصلت على موعد للقائِها
    - Les écoles sont souvent éloignées des lieux de résidence; UN :: كثيرا ما تقع المدارس على مسافة بعيدة من أماكن الإقامة؛
    L'effet magnétique est inversement proportionnel au cube de la distance du capteur (1/r3), de sorte que la signature d'une très petite quantité de matière ferromagnétique peut être similaire à celle d'une grande quantité située très loin. UN والتأثير المغناطيسي يتناسب تناسباً عكسياً مع مكعب المسافة عن جهاز الاستشعار وهذا يدل على أن بصمة كمية صغيرة جداً من مادة حديدية مغناطيسية يمكن أن تكون مماثلة لبصمة كمية كبيرة توجد على مسافة بعيدة.
    Ils doivent pouvoir être vus de loin et être perçus également en cas de masquage partiel du colis, notamment lorsqu'il y a de la fumée. UN ويجب أن تكون مرئية من مسافة بعيدة وفي ظروف انتشار الدخان أو تعتيم العبوة بصورة جزئية.
    Mon meilleur choix, stratégique et concurrentielle, devrait aller loin à La Ferme Open Subtitles أختياري الأول , عالية المنافسة والتخطيط يجب أن تقطع مسافة بعيدة في المزرعة إذاً من قام بالإستقطاع ؟
    Je trouve ça dur de t'ange-garder de loin. Open Subtitles أجد هذا صعباً جداً أن أحرسكِ من مسافة بعيدة
    Des oiseaux volent au loin, des éléphants et des girafes, et de nombreuses iconographies religieuses. Open Subtitles وطيور تطير من مسافة بعيدة أفيال وزرافات وكل أنواع الحيوانات التي تحوي رموز دينية
    Ce serait mieux si tout ceux qui ont contracté la variole sont enterrés loin du centre-ville et loin des sources d'eau, la variole se répandra moins facilement. Open Subtitles ويستعدون إلى قرارت إستثنائية سوف نكون بخير إذا ابعدنا كل من اصيبوا بهذا المرض مسافة بعيدة كفاية عن منتصف المدينه
    Les tuyaux autours servent juste à amplifier et diriger le son, pour déclencher les munitions de loin. Open Subtitles إن المواسير المحيطة بها تعمل فقط على تضخيم وتوجيه الموجات الصوتية، لتفجير الذخائر عن مسافة بعيدة.
    Il semblait si proche, mais en vérité il était si loin. Open Subtitles بالرغم من أنها بدت قريبة كانت على مسافة بعيدة للغاية
    Au début, vous ne me voyez que de loin, mais même à distance, vous me repérez. Open Subtitles في البداية قدرآيتنيمن بعيدفقط ، لكن حتى علىّ مسافة بعيدة قد تعرفني.
    Nous voudrions une chambre. Mon fils et moi venons de loin. Open Subtitles ابني وأنا بحاجة إلى أسِرَّة من أجل المبيت لقد أتينا من مسافة بعيدة
    Bien, les graphique des plots de pression montrent des mouvements aléatoires, donc personne de semble faire de signe aux joueurs à distance. Open Subtitles حسناً، النمط من ألواح الضغط يُظهر حركة عشوائيّة، لذا يبدو أنّ لا أحد يُشير للاعب من مسافة بعيدة.
    La première chose que j'ai appris, c'est qu'avec une Harley, n'importe quelle distance ressemble à 5 rounds avec un poids lourd. Open Subtitles أول شيئ تعلمته , أن تذهب بهارفي الى مسافة بعيدة تحس أنك خضت 5 جولات من الملاكمة
    D'abord, pour amortir une attaque résolue contre une zone de sécurité, il faudrait des engagements aériens répétés qui devront commencer à une distance considérable de la zone de sécurité en question. UN أولا، يقتضي صد هجوم قوي على منطقة آمنة تدخلات جوية متكررة تبدأ على مسافة بعيدة عن المنطقة اﻵمنة.
    Un examen des orifices d'entrée et de sortie de la plaie a permis de confirmer que le coup de feu avait été tiré d'une grande distance. UN وتأكد من فحص نقطة دخول وخروج المقذوف أنه أطلق من مسافة بعيدة.
    La plupart des images sont trop éloignées. Open Subtitles مُعظم اللقطات تم تصويرها من مسافة بعيدة للغاية
    J'apprécie que vous ayez fait tout ce chemin jusque ici, mais la dernière fois que vous êtes venus à moi, Open Subtitles أقدّر قدومكما من مسافة بعيدة و لكن في آخر مرة جئتني بها
    On a choisi un coin qui ne peut être vu que de quelques endroits très éloignés, et nous serons planqués aux points d'observations. Open Subtitles لقد اخترنا صندوقاً لا يمكن مراقبته إلا من أماكن قليلة على مسافة بعيدة وسنراقب أماكن الملاحظة تلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more