"مسافرين" - Translation from Arabic to French

    • passagers
        
    • voyageurs
        
    • voyageant
        
    • voyageaient
        
    • absence
        
    • voyagent
        
    • voyage
        
    • déplacement
        
    • se rendaient
        
    • voyagions
        
    • randonneurs
        
    Les inspections menées au départ à Knin et à Banja Luka ont permis de constater que l'appareil transportait plusieurs passagers qui n'étaient pas blessés. UN وعند انطلاقها من كنين ومن بانيالوكا، اكتشف أن الطائرة تقل عدة مسافرين من غير الجرحى.
    Peu de temps après, l'appareil a été observé alors qu'il embarquait des passagers en tenues militaire et civile. UN وبعد هنيهة لوحظت الطائرة العمودية وهي تقل مسافرين بالزيين المدني والعسكري معا.
    Neuf passagers civils, y compris des personnes qui se prétendaient des journalistes et des représentants politiques et religieux, ont pris place à bord de l'appareil avant le décollage. UN ولقد ركب على متنها قبل إقلاعها تسعة مسافرين من بينهم أشخاص يدعون أنهم صحفيون وممثلون سياسيون ودينيون.
    Ils posent un grave risque pour l'Organisation de même que pour les États Membres où se rendent ces voyageurs munis de faux documents. UN وتشكل تلك الانتهاكات خطرا على المنظمة، فضلا على الدول الأعضاء التي تستقبل أشخاصا مسافرين بوثائق غير قانونية.
    Comme le train de voyageurs qui sillonne la côte Est. Open Subtitles مقتبسين الاسم من قطار مسافرين الذي يسير في الشاطئ الشرقي
    En 1993, des consultations ont été assurées par cinq médecins voyageant sur des navires qui ont fait de brèves escales dans l'île. UN وخلال عام ١٩٩٣، قدمت خدمات مهنية من قِبل خمسة أطباء مسافرين على إحدى السفن توقفت لفترة قصيرة في الجزيرة.
    Les trois autres personnes concernées étaient des nationaux de Cuba qui voyageaient avec des passeports vénézuéliens. UN أما التأشيرات الثلاث الأخريات فكانت لمواطنين كوبيين مسافرين بجوازات سفر فنزويلية.
    Ce vol a commencé comme un vol d'évacuation sanitaire approuvé, mais a constitué par la suite une violation lorsqu'il a pris à son bord quatre passagers non autorisés qu'il a transportés de Posusje à Kiseljak. UN بدأت الرحلة على أنها رحلة إخلاء طبي مسموح بها، ثم أصبحت انتهاكا عندما أقلت من بوسوسيه الى كيسيلياك ٤ مسافرين بدون إذن.
    Certains passagers font l'objet de fouilles corporelles et de leurs bagages et des dossiers sont ouverts sur certains individus bien déterminés. UN ويتم التثبـت من هوية وأمتعة مسافرين مختارين، وتجمع المعلومات بشأن أشخاص محددين.
    En revanche, elles ont indiqué qu'il avait des passagers à son bord et que la destination déclarée en était Berbera (Somalie). UN ومن ناحية أخرى، أشارت السلطات ذاتها إلى أن الرحلة كانت تقل مسافرين وأن وجهتها المعلنة هي بربيرا في الصومال.
    C'étaient des diplomates, des diplomates soudanais, qui ont passé les armes, pas des passagers ordinaires. UN والذين قاموا باحضاره كانوا من الدبلوماسيين، أي من الدبلوماسيين السودانيين، ولم يكونوا مسافرين عاديين.
    Le même jour, ils ont attaqué un autre camion, pillé et tué deux passagers. UN وفي اليوم نفسه، هاجموا شاحنة أخرى ونهبوها وقتلوا مسافرين اثنين.
    Et il n'y a pas de liste de passagers et le pilote ne répond pas au trafic aérien. Open Subtitles لم يكن ثمة بيان نقل مسافرين كما أن الربان لم يرد على برج المراقبة
    Nous sommes des voyageurs du temps venus de 2016 juste pour vous rencontrer. Open Subtitles نحن، مسافرين زمانيين من عام 2016. الذين جاءوا مباشراً هنا فقط لمقابلتك.
    Pas de voyageurs, mais nous recevons une autre transmission radio. Open Subtitles لا يوجد مسافرين و لكن نحن نستلم رسالة لاسلكية يا سيدى
    Ils étudient des mythes anciens et les voyageurs du temps comme toi. Open Subtitles انهم مهتمون في الأساطير القديمة و مسافرين عبر الزمن مثلك.
    7/12/93. Le véhicule de quatre fonctionnaires voyageant dans le district de Siem Reap a été détourné. UN ٧/١٢/٩٣ - اختطفت مركبة عندما كان فيها أربعة موظفين مسافرين في منطقة سييم ريب.
    Tu m'as toujours dit qu'étant petite tes parents voyageaient tout le temps. Open Subtitles كلا كنت دائما تقولين لي أنه عندما كنت طفلة والديك مسافرين طوال وقت.
    Merci de surveiller les enfants pendant notre absence. Open Subtitles شكراً مجدداً لمراقبتك للأطفال بينما نحن مسافرين أبي
    Je ne pourrais pas supporter d'être loin d'eux. Ils sont là, ils voyagent avec moi. Open Subtitles كلّا، فإنّي لا أحتمل الابتعاد عنهم، إنّهم هنا مسافرين بصحبتي.
    Je vous l'ai dit. Il voyage dans son royaume. Nous allons le rejoindre. Open Subtitles لقد أخبرتكم إنه في الطريق إلى الممكلة ونحن مسافرين لنلحق به.
    Nombreuses étaient les parties prenantes qui avaient fait le déplacement pour voir l'histoire en marche en assistant à la naissance de l'Assemblée. UN وقَدِم كثير من أصحاب المصلحة مسافرين ليشهدوا التاريخ وهو يتشكل بميلاد الجمعية.
    Quatre personnes qui se rendaient du village de Pashat à Asadabad ont été tuées et cinq autres blessées par l'explosion d'une bombe qui a détruit leur camionnette. UN قتل أربعة أشخاص كانوا مسافرين من قرية باشات إلى أسد آباد وجرح خمسة أشخاص عندما انفجرت قنبلة بشاحنتهم.
    Nous voyagions quand nous avons appris pour l'attaque. Open Subtitles كنا مسافرين عندما وصلنا خبر عن الهجوم
    Au début des années 80, Randall Lee Smith a tué deux randonneurs. Open Subtitles في أوائل عام 1980، قتل راندال لي سميث مسافرين هناك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more