"مسالمين" - Translation from Arabic to French

    • pacifiques
        
    • pacifistes
        
    • paix
        
    • pacifique
        
    • paisibles
        
    • soumis
        
    Ce n'est pas la première fois que les forces d'occupation russes enlèvent des citoyens pacifiques. UN وليس هذا أول حادث يختطف فيه المحتلون الروس مواطنين مسالمين.
    Les termes utilisés donnent à penser que son Gouvernement a agi à l'encontre de manifestants pacifiques. UN والتعبيرات المستخدمة تبين أن حكومة هذا البلد قد تصرفت ضد متظاهرين مسالمين.
    Je dois rappeler aux indiens qu'ils sont de putains de pacifistes. Open Subtitles أنا فلدي وصول إلى الهند لتذكيرهم من المفترض أن تكون مسالمين ملعون.
    La réussite des efforts déployés à l'échelle nationale dépend essentiellement de l'instauration de la paix dans les pays voisins. UN ونجاحنا في أي شيء نحاول أن نفعله على الصعيد الوطني يتوقف بدرجة حاسمة على وجودنا بين جيران مسالمين.
    Ainsi, nous avons été en mesure de prospérer et de rester le pays pacifique que nous sommes devenus au cours des ans, ce qui est bien connu de tous. UN وبهذا الفهم، تمكنا طوال السنين من أن نحقق الازدهار وأن نظل بلدا مسالما أنشأناه مسالما وعرفنا به مسالمين.
    Que toutes les missions diplomatiques basées à Bujumbura qui ont accueilli et protégé de paisibles citoyens burundais en danger d'être abattus par les putschistes trouvent ici l'expression de la sincère admiration de la délégation béninoise. UN ويود وفد بنن أن يعرب عن احترامه الخالص لجميع البعثات الدبلوماسية في بوجومبورا التي استضافت وحمت مواطنين مسالمين من بوروندي كانوا مهددين بالقتل من مرتكبي الانقلاب.
    Ils n'ont été engagés dans aucune activité subversive ou illégale mais se sont montrés des citoyens pacifiques et respectueux de la loi. UN وهم لم ينخرطوا في أية أنشطة هدامة أو غير قانونية، بل كانوا مواطنين مسالمين يحترمون القانون.
    En Guinée, le recours à la violence contre des citoyens pacifiques et la violence sexuelle faite aux femmes sont tout simplement inacceptables. UN واستخدام العنف ضد مواطنين مسالمين والعنف الجنسي ضد النساء في غينيا مرفوضان بالكامل.
    Ils ont également mentionné des rapports faisant état de l'arrestation et de la mise en détention de militants politiques pacifiques et ont demandé quelles mesures étaient prises pour protéger les droits de ces militants. UN وأشارت أيضاً إلى أنباء تفيد باعتقال واحتجاز ناشطين سياسيين مسالمين وتساءلت عما يُعمل من أجل تعزيز حقوق هؤلاء الناشطين.
    Ils ont également mentionné des rapports faisant état de l'arrestation et de la mise en détention de militants politiques pacifiques et ont demandé quelles mesures étaient prises pour protéger les droits de ces militants. UN وأشارت أيضاً إلى أنباء تفيد باعتقال واحتجاز ناشطين سياسيين مسالمين وتساءلت عما يُعمل من أجل تعزيز حقوق هؤلاء الناشطين.
    Les ogres aussi étaient pacifiques avant de découper ton père en morceaux. Open Subtitles الغيلان كانوا ايضا مسالمين, إلى أن مزّقوا والدك إلى قطع صغيرة.
    Je ne suis pas un partisan de la guerre, mais je crois que ces envahisseurs ne sont pas pacifiques. Open Subtitles كما تعرفون، أكره الحروب. لكن لديّ ما يؤكد أنّ هؤلاء الغزاة ليسوا مسالمين.
    Oui, ils sont censés être pacifistes. Open Subtitles أعلم ، يفترض بهم أن يكونوا مسالمين ، أليس كذلك ؟
    - J'ai des raisons de croire que ces envahisseurs ne sont pas pacifistes. Open Subtitles لكن لديّ ما يدعو للاعتقاد أنّ هؤلاء الغزاة ليسوا مسالمين.
    Ces types me ressemblent, ce sont des pacifistes. Open Subtitles هؤلاء الشباب، إنـّهم مثلي، مسالمين
    hé, Rigar! Tu sais quand j'ai dit qu'on venait en paix? Open Subtitles ريجار ، هل تعلم ردى بشأن كوننا جئنا مسالمين
    Gente dame, nous venons dans un esprit de paix. Open Subtitles مرحباَ أيتها الجنيه الصالحه ، جئنا مسالمين
    Un peuple majestueux et pacifique qui vit aux crochets de la terre et pleure en voyant des déchets. Open Subtitles أناس عظماء و مسالمين والذين كانوا يعيشون على هذه الأرض وبكوا عندما شاهوا الفضلات
    Majesté, nous sommes venus à la rencontre dans un but pacifique. Open Subtitles اليوم، جئنا مسالمين احضرنا عشرة عربات فقط ولكن للحفاظ على التفاوض من أية تهديدات غير متوقعة
    Comment les colons israéliens pourraient-ils être terrorisés par des agriculteurs libanais paisibles? Comment les Israéliens, avec toutes leurs forces armées et leur arsenal d'armements modernes pourraient-ils être terrorisés de manière générale? UN وكيف يمكن لمزارعين لبنانيين مسالمين ترهيب المستوطنين الإسرائيليين؟ وكيف يمكن بصورة عامة ترهيب الإسرائيليين بكل ما أوتوا من قوات مسلحة وترسانة الأسلحة المتطورة التي يمتلكونها؟
    Regardez comme ils ont I'air paisibles! Open Subtitles أنظر إليهم أنظر كيف يبدون جميعا مسالمين
    Range ça, ils sont soumis. Open Subtitles ضعه بعيدا. انهم مسالمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more