"مساهمات الخبراء" - Translation from Arabic to French

    • contributions des experts
        
    • Communications d'experts
        
    • contributions d'experts
        
    • contribution des experts
        
    • des travaux d'experts
        
    Les contributions des experts et des négociateurs ont permis d'avancer considérablement durant la présente session sur la question de l'architecture du SSI. UN فبفضل مساهمات الخبراء والمفاوضين، أمكن إحراز تقدم هام في هذه الدورة بشأن تصميم هيكل نظام الرصد الدولي.
    Nos discussions et, plus particulièrement, les contributions des experts, ont montré que l'argument selon lequel la réduction des stocks n'est pas vérifiable était infondé. UN وقد اتضح من مناقشاتنا ومن مساهمات الخبراء الفنيين بوجه خاص، أن الحجة القائلة بأنه لا سبيل إلى التحقق من تقليص المخزونات، هي حجة واهية.
    15 heures Communications d'experts: table ronde informelle sur les progrès scientifiques et technologiques en rapport avec la fourniture d'une assistance en cas d'allégations d'emploi d'armes biologiques ou à toxines UN مساهمات الخبراء: حلقة مناقشة بشأن أوجه التقدم العلمي والتكنولوجي ذات الصلة بتقديم المساعدة والتنسيق في حالة ادعاء استخدام الأسلحة البيولوجية أو التكسينية
    11 h 00 Communications d'experts et débat, avec la participation de représentants d'universités, de bailleurs de fonds, des milieux de la recherche et d'éditeurs UN 00/11 مساهمات الخبراء ومناقشاتهم: بمشاركة ممثليـن مـن الجامعـات والجهـات الممولة ومؤسسات البحث ودور النشر
    Les rapports auxquels elles donnent lieu qui lui sont présentés à chaque session constituent pour le Forum des contributions d'experts très intéressantes, qui ont eu une influence sur les mesures adoptées. UN وتوفر هذه المبادرات مساهمات الخبراء في عمل المنتدى، مع إتاحة التقارير من أجل النظر فيها في دورات المنتدى، كما أثرت على تطورات السياسات التي شهدها المنتدى.
    Les délibérations des commissions devraient porter sur les questions de fond, s'appuyer sur une évaluation directive de la contribution des experts et aboutir à des résultats concrets. UN وينبغي أن تكون المناقشات في اللجان فنية وقائمة على تقييم مساهمات الخبراء على مستوى السياسات العامة، وينبغي للنتائج أن تكون عملية.
    La série intitulée Occasional Papers a été créée afin d'améliorer la diffusion des travaux d'experts menés dans le cadre des tables rondes et des séminaires qu'organise le Bureau des affaires de désarmement. UN 16 - وأُعدت سلسلة الورقات العرضية لضمان توسيع دائرة توزيع مساهمات الخبراء المستقاة عن اجتماعات الأفرقة النقاشية والحلقات الدراسية التي يرعاها مكتب شؤون نزع السلاح.
    À cet égard, le rapport du Groupe de personnalités avance des idées sur la manière dont le financement de la participation d'experts pourrait être rendu plus prévisible et les contributions des experts plus pertinentes. UN وفي هذا الصدد، يقدم تقرير الشخصيات البارزة أفكاراً بشأن الطريقة التي يمكن بها زيادة التنبؤ بتمويل الخبراء وزيادة ملاءمة مساهمات الخبراء.
    Il a évoqué les questions qui avaient été abordées par le groupe de travail au cours de ses travaux, et noté que leur examen avait énormément profité des contributions des experts, et qu'il fallait poursuivre sur cette voie. UN واستعرض المسائل التي تطرق إليها الفريق العامل في معرض مناقشاته ولاحظ أن دراستها قد استفادت كثيراً من مساهمات الخبراء وينبغي أن تسترشد بها باستمرار.
    23. Une fois que les contributions des experts des États parties examinateurs ont été reçues, le secrétariat élabore un avant-projet de rapport d'examen de pays, sur le modèle de l'esquisse. UN 23- تقوم الأمانة، حالَ تسلّمها مساهمات الخبراء من الدولتين الطرفين المستعرِضتين، بإعداد مشروع أولي لتقرير الاستعراض القُطري استناداً إلى المخطط النموذجي.
    contributions des experts UN مساهمات الخبراء
    contributions des experts UN مساهمات الخبراء
    contributions des experts UN مساهمات الخبراء
    10 h 00 Communications d'experts et débat, avec la participation de représentants de l'industrie UN 00/10 مساهمات الخبراء ومناقشاتهم: بمشاركة ممثلين من القطاع الصناعي
    10 h 00 Communications d'experts et débat, avec la participation de représentants des organisations et associations professionnelles UN 00/10 مساهمات الخبراء ومناقشاتهم: بمشاركة ممثلين من الهيئات المهنية
    11 heures Communications d'experts et débat, avec la participation de représentants d'États parties, d'organisations internationales et régionales et d'autres organisations intéressées intervenant dans le renforcement des capacités. UN 00/11 مساهمات الخبراء ومناقشة، بمشاركة ممثلين عن الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية، وغيرها من المنظمات ذات الصلة المشاركة في بناء القدرات.
    11 heures Communications d'experts et débat, avec la participation de représentants d'États parties, d'organisations internationales et régionales et d'autres organisations intéressées intervenant dans le renforcement des capacités. UN 00/11 مساهمات الخبراء ومناقشة، بمشاركة ممثلين عن الدول الأطراف والمنظمات الدولية والإقليمية، وغيرها من المنظمات ذات الصلة المشاركة في بناء القدرات.
    10 h 00 Communications d'experts: exposés d'ordre général UN 00/10 مساهمات الخبراء: عروض عامة
    Il pourra s'appuyer sur des contributions d'experts selon que de besoin. UN وللجنة أن تستفيد من مساهمات الخبراء حسب الاقتضاء.
    Le Secrétariat devrait faire appel aux contributions d'experts pour la finalisation du Guide pour l'incorporation. UN 20- وأضاف، فيما يتعلق بوضع الصيغة النهائية لدليل الاشتراع، أنَّ على الأمانة أن تستند إلى مساهمات الخبراء.
    Les délibérations des commissions devraient porter sur les questions de fond, s'appuyer sur une évaluation directive de la contribution des experts et aboutir à des résultats concrets. UN وينبغي أن تكون المناقشات في اللجان فنية وقائمة على تقييم مساهمات الخبراء على مستوى السياسات العامة، وينبغي للنتائج أن تكون عملية.
    La série intitulée < < Occasional Papers > > a été créée afin d'améliorer la diffusion des travaux d'experts menés dans le cadre des tables rondes et des séminaires qu'organise le Département au Siège. UN 20 - وتم وضع سلسلة الورقات العرضية لتوسيع نطاق نشر مساهمات الخبراء من الأفرقة والحلقات الدراسية التي ترعاها الإدارة في المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more