"مساهمات القطاع الخاص" - Translation from Arabic to French

    • contributions du secteur privé
        
    • des contributions provenant du secteur privé
        
    8. Observation : Le Comité consultatif prend note que les contributions du secteur privé devraient atteindre le montant de 36 500 000 dollars en 2006. UN 8- ملاحظة: تحيط اللجنة الاستشارية علماً بأن مساهمات القطاع الخاص يُتوقع أن تبلغ 000 500 36 دولار في عام 2006.
    Simultanément, la part des contributions du secteur privé à la masse commune des ressources devrait se monter à 60 %, soit un niveau semblable à celui des contributions des gouvernements. UN ومن المتوقع أن ترتفع حصة مساهمات القطاع الخاص في الموارد العامة الى ٦٠ في المائة وهي تماثل مستوى المساهمات الحكومية.
    Les contributions du secteur privé ont atteint 1 437 millions de dollars. UN وبلغت مساهمات القطاع الخاص 437 1 مليون دولار.
    Néanmoins, augmenter les contributions du secteur privé ne va pas sans difficultés et crée un dilemme pour les décideurs; ce point devra être traité. UN غير أن زيادة مساهمات القطاع الخاص تُثير تحديات ومُعضلات سياساتية يجب التصدي لها.
    Cette hausse des contributions provenant du secteur privé s'explique dans une grande mesure par les contributions aux activités de relèvement en Iraq et dans les pays affectés par le tsunami de l'océan Indien. UN وتعزى الزيادة في مساهمات القطاع الخاص بصفة رئيسية إلى المساهمات المقدمة لأنشطة إعادة التأهيل في العراق وللبلدان المتضررة جراء كارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    :: Diversification des sources d'appui financier, et augmentation des contributions du secteur privé, passées de 0,1 million de dollars en 1996 à 2,9 millions de dollars en 1999. UN * تنويع مصادر الدعم، التي تشمل زيادة مساهمات القطاع الخاص من 0.1 مليون دولار في عام 1996 إلى 2.9 مليون دولار في عام 1999
    Dans la pratique, toutefois, les contributions du secteur privé revêtent presque toujours la forme d'une participation aux coûts d'un programme ou d'un projet spécifique. UN غير أن مساهمات القطاع الخاص تكاد تقدم دائما، في الواقع العملي، في صورة مساهمات في تقاسم التكاليف لوثيقة معينة من وثائق دعم البرامج أو من وثائق المشاريع.
    Il contient aussi une description de la façon dont l'UNICEF entend renforcer les contributions du secteur privé, qui constituent le tiers de ses recettes, et des méthodes que l'organisation emploie pour mobiliser des ressources auprès d'autres partenaires, notamment les institutions financières internationales. UN ويصف مشروع الاستراتيجية أيضاً كيف تنوي اليونيسيف تعزيز مساهمات القطاع الخاص الذي يقدم ثلث دخلها، وكيف تعمل لتعبئة موارد من شركاء آخرين، بما فيهم مؤسسات التمويل الدولية.
    Entre 1994 et 1998, les contributions du secteur privé au titre des projets de l'ONUDI ont atteint 29 millions de dollars des États-Unis. UN وبلغت مساهمات القطاع الخاص في مشاريع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية 29 مليون دولار في الفترة بين عامي 1994 و 1998.
    Même si l'aide continuerait de jouer un rôle essentiel dans le financement de l'investissement, les contributions du secteur privé devraient être de plus en plus utilisées à cette fin. UN ورغم أن المعونة ستظل تؤدِّي دوراً أساسياً في تمويل الاستثمارات، ينبغي الاستفادة على نحو متزايد من مساهمات القطاع الخاص لهذه الغاية.
    Les contributions du secteur public resteront indispensables, mais étant donné l'ampleur des investissements nécessaires pour répondre aux exigences dans tous les secteurs liés aux objectifs de développement durable, une mobilisation des contributions du secteur privé sera très importante pour la réalisation de ces objectifs. UN فمساهمات القطاع العام ستظل ضرورية للغاية لكن حجم الاستثمار اللازم لتلبية الطلبات في جميع القطاعات المتصلة بأهداف التنمية المستدامة سيجعل تعبئة مساهمات القطاع الخاص حاسمة الأهمية لتحقيق هذه الأهداف.
    Même si l'aide continuerait de jouer un rôle essentiel dans le financement de l'investissement, les contributions du secteur privé devraient être de plus en plus utilisées à cette fin. UN ورغم أن المعونة ستظل تؤدِّي دورا أساسيا في تمويل الاستثمارات، ينبغي الاستفادة على نحو متزايد من مساهمات القطاع الخاص لهذه الغاية.
    Ayant à l'esprit les importantes contributions du secteur privé au renforcement de l'efficacité des instruments juridiques internationaux relatifs à la lutte contre la drogue, la criminalité et le terrorisme, UN وإذ تضع في اعتبارها مساهمات القطاع الخاص المهمة في تعزيز فعالية الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تتناول مسائل المخدرات والجريمة والإرهاب،
    En République dominicaine, il existe 400 laboratoires de technologie d'information dans les écoles publiques grâce aux contributions du secteur privé. UN ويوجد في الجمهورية الدومينيكية 400 مختبر لتكنولوجيا المعلومات في المدارس الحكومية، ويرجع الفضل في ذلك إلى مساهمات القطاع الخاص.
    21. Le Comité consultatif prend note que les contributions du secteur privé devraient atteindre le montant de 36 500 000 millions en 2006. UN 21- وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بأن مساهمات القطاع الخاص ينبغي أن تبلغ 000 500 36 دولار أمريكي في عام 2006.
    Ceci n'inclut pas les contributions du secteur privé. UN ولا يشمل ذلك مساهمات القطاع الخاص.
    Bien que les contributions du secteur privé au titre des ressources ordinaires accusent une diminution de 1 % quand on les convertit en dollars des États-Unis, elles ont en fait augmenté de plus de 10 % en monnaies locales. UN وعلى الرغم من انخفاض مساهمات القطاع الخاص في الموارد العادية بنسبة 1 في المائة بدولارات الولايات المتحدة، فقد زادت بما يربو على 10 في المائة بالعملات المحلية.
    Il est suggéré qu'un fonds séparé soit établi à l'aide, entre autres choses, de contributions du secteur privé de la région. Il faudrait veiller à ce que le Rapport arabe sur le développement humain continue à relever du PNUD en vue de maintenir sa neutralité et sa qualité supérieure mais cet arrangement assurerait la continuité, l'appropriation et la durabilité. UN ويُقترح أن يُنشأ صندوق منفصل، يُموّل، من مصادر شتى منها، مساهمات القطاع الخاص في المنطقة، على أن يظل تقرير التنمية البشرية في البلدان العربية تحت إشراف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل الحفاظ على حياديته وجودته العالية، ولكن هذا الترتيب ينبغي أن يضمن الاستمرارية والمِلكية والاستدامة.
    SO4-5: variation en pourcentage des contributions du secteur privé et autres pour les activités liées à la Convention. UN :: الهدف الاستراتيجي 4-5: نسبة التغيير المئوية في مساهمات القطاع الخاص وغيره في الأنشطة المتصلة بالاتفاقية (UNCCD).
    Le Fonds national de formation a été créé grâce à des contributions du secteur privé et de l'État afin de faciliter la formation des travailleurs en cours d'emploi pour qu'ils acquièrent les qualifications et les compétences nécessaires. UN 72 - أُنشئ الصندوق الوطني للتدريب من خلال مساهمات القطاع الخاص والحكومة من أجل دعم تدريب الموظفين الحاليين لكي يكتسبوا المهارات والكفاءات اللازمة.
    20. Plusieurs membres du Conseil d'administration ont souligné l'importance du maintien de l'appui volontaire des gouvernements à l'UNICEF, tout en se déclarant conscients de l'importance des contributions provenant du secteur privé. UN ٢٠ - وقد أكد أعضاء المجلس التنفيذي أهمية استمرار الحكومات في تقديم التبرعات لليونيسيف، وأقروا في الوقت نفسه أهمية مساهمات القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more