"مساهمات المنظمات غير الحكومية" - Translation from Arabic to French

    • contributions des organisations non gouvernementales
        
    • contributions des ONG
        
    • contribution des organisations non gouvernementales
        
    • apport des ONG
        
    • contributions d
        
    • apport des organisations non gouvernementales
        
    • la contribution des ONG
        
    L'évolution du taux d'accroissement des contributions des organisations non gouvernementales est donc imprévisible. UN وهكذا، فإن نسق معدلات نمو مساهمات المنظمات غير الحكومية هو نسق متقلب إلى حد كبير.
    On a aussi fait valoir que les États pourraient bénéficier des contributions des organisations non gouvernementales qui étaient maintenant considérées comme des parties prenantes bien informées dans de nombreux domaines relatifs au désarmement. UN واحتج أيضا بأن الدول قد تستفيد من مساهمات المنظمات غير الحكومية التي تعتبر الآن جهات معنية بالأمر وواسعة الاطّلاع في الكثير من المساعي المتعلقة بنزع السلاح.
    45. Les contributions des ONG doivent être pertinentes aux questions examinées par le Comité. UN 45- ويتعين أن تكون مساهمات المنظمات غير الحكومية ذات صلة بالمسائل التي تنظر فيها اللجنة.
    f) Aidera à mettre au point des approches nouvelles et participatives et renforcera les rôles/contributions des ONG aux fins de mettre en oeuvre la Convention. UN )و( المساعدة في وضع نهج جديدة قائمة على التشارك وتعزيز أدوار/مساهمات المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Les questions particulières abordées au cours de la réunion ont porté notamment sur la méthode suivie par le Comité pour examiner les rapports périodiques, les observations générales que le Comité devra élaborer et la contribution des organisations non gouvernementales aux débats généraux du Comité. UN وتضمنت القضايا المحددة التي أُثيرت خلال الاجتماع منهج اللجنة للنظر في التقارير الدورية؛ والتعليقات العامة التي ستصوغها اللجنة، وكذلك مساهمات المنظمات غير الحكومية في المناقشات العامة للجنة.
    30. Le Plan d'action de Jakarta souligne la contribution des organisations non gouvernementales à la mise en valeur des ressources humaines. UN ٣٠ - وتشدد خطة عمل جاكرتا على مساهمات المنظمات غير الحكومية في تشجيع تنمية الموارد البشرية.
    Les représentants des organisations non gouvernementales ont demandé que la septième réunion intercomités examine les questions ci-après à titre prioritaire, afin de renforcer l'efficacité des organes chargés de suivre l'application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et d'enrichir l'apport des ONG aux procédures des organes conventionnels : UN وطلب ممثلو المنظمات غير الحكومية أن ينظر الاجتماع السابع المشترك بين اللجان في المسائل التالية باعتبارها أولويات، وذلك من أجل تعزيز فعالية هيئات الرصد المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان وتحسين مساهمات المنظمات غير الحكومية في إجراءات الهيئات المنشأة بمعاهدات:
    29. Le Conseil consultatif scientifique et professionnel international est chargé, en s'appuyant sur les contributions d'organisations non gouvernementales, d'institutions universitaires et d'autres entités concernées, d'assister les Nations Unies dans la formulation et la mise en œuvre de programmes portant sur la justice pénale. UN 29- تتمثَّل مهمة المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية، استنادا إلى مساهمات المنظمات غير الحكومية والمؤسسات الأكاديمية وغيرها من الكيانات ذات الصلة، في مساعدة الأمم المتحدة في صياغة البرامج المرتبطة بالعدالة الجنائية وتنفيذها.
    L'apport des organisations non gouvernementales a été pris en compte dans le manifeste adopté par le Conseil en 1999. UN وروعيت في البيان الذي اعتمده المجلس في عام 1999 مساهمات المنظمات غير الحكومية.
    contributions des organisations non gouvernementales UN مساهمات المنظمات غير الحكومية في البرامج الوطنية
    Toutefois, certains ont souligné que le processus d'élaboration d'observations générales tirait profit des contributions des organisations non gouvernementales. UN ومع ذلك، أكد بعض الأعضاء أن عملية صياغة التعليقات العامة تستفيد من مساهمات المنظمات غير الحكومية.
    Toutefois, certains ont souligné que le processus d'élaboration d'observations générales tirait profit des contributions des organisations non gouvernementales. UN ومع ذلك، أكد بعض الأعضاء أن عملية صياغة التعليقات العامة تستفيد من مساهمات المنظمات غير الحكومية.
    73. Les contributions des organisations non gouvernementales au rapport du maître d'oeuvre fournissent beaucoup moins d'informations sur leurs activités au niveau national ou local qu'au niveau international. UN ٧٣ - وتوفر مساهمات المنظمات غير الحكومية في تقرير مدير المهام معلومات عن النشاط على الصعيدين الوطني والمحلي أقل بكثير من المعلومات التي توفرها على الصعيد الدولي.
    6. Ont fait valoir que les contributions des organisations non gouvernementales doivent être acheminées en fonction des besoins et priorités du pays, que définit le Gouvernement haïtien. UN 6 - وشددوا على ضرورة توجيه مساهمات المنظمات غير الحكومية وفقا للاحتياجات والأولويات الوطنية التي تحددها حكومة هايتي.
    En 1992, comme d'ordinaire, l'OMS a facilité le transfert des contributions des ONG aux pays en développement : elle a ainsi acheminé 22,1 millions de dollars (67 %), soit 5,67 millions de dollars de plus que l'année précédente. UN وكالمعتــاد، سهلــت منظمــة الصحــة العالمية تحويل ٢٢,١ مليون دولار - بنسبة ٦٧ في المائة - من مساهمات المنظمات غير الحكومية إلى البلدان النامية في سنة ١٩٩٢، تمثل زيادة عن السنة السابقة بنحو ٥,٦٧ ملايين دولارا.
    UNISPACE III a recommandé des mesures particulières à cet égard, tenant compte des contributions des ONG et industries s'occupant des questions spatiales ainsi que de jeunes spécialistes et étudiants. UN وقد أوصى مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية الاضطلاع بأنشطة محددة ذات أولوية في هذا الصدد روعيت فيها مساهمات المنظمات غير الحكومية والفنيين الشباب والطلاب.
    Il nous semble également que cela permettrait une économie de temps en ce sens que nous pourrions consacrer une autre séance aux contributions des États Membres et peut-être ainsi faire une large place aux contributions des ONG sur les points précis qu'elles souhaitent aborder et qu'elles considèrent comme étant utiles à nos débats. UN وبدا لنا أيضاً أنها وسيلة يمكن أن تكون أكثر كفاءة من حيث الوقت، حيث أننا سوف نفتتح دورة أخرى لمساهمات الدول الأعضاء، وربما يمكن أن تُركِّز مساهمات المنظمات غير الحكومية على العناصر المحددة لما أرادت أن تقوله، في مّا يتعلق بمناقشاتنا.
    Concernant le renforcement du système des Nations Unies, et en particulier les relations entre l'ONU et la société civile, visées dans le rapport Cardoso, il a été reconnu que la contribution des organisations non gouvernementales est importante pour le travail de l'ONU. UN وفيما يتعلق بالعلاقات بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني وهو ما يرد في تقرير كاردوسو، تم التسليم بأن مساهمات المنظمات غير الحكومية ضرورية بالنسبة لعمل الأمم المتحدة.
    Nos travaux ont principalement été axés sur la contribution des organisations non gouvernementales à la Commission des droits de l'homme et à sa sous-commission et sur les préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme tenue à Durban. UN كان عملنا يتركز بوجه خاص على مساهمات المنظمات غير الحكومية في لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية التابعة لها، والتحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان.
    Une fois encore, le Comité a pu bénéficier dans une très large mesure de la contribution des organisations non gouvernementales, lesquelles jouent un rôle de premier plan pour faire appliquer la Convention au niveau national. UN وقالت إن اللجنة استفادت استفادة كبيرة من مساهمات المنظمات غير الحكومية التي لعبت دورا حيويا في تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Le modeste appui institutionnel fourni aux neuf organisations concernées leur a permis de susciter progressivement une prise de conscience du processus de mise en oeuvre de la Convention, de favoriser l'établissement de réseaux et l'échange d'informations entre tous les protagonistes et de commencer à cibler l'apport des organisations non gouvernementales au plan d'action national. UN أما الدعم المؤسسي الأدنى المقدم للمنظمات التسع فقد أتاح لها أن تبني بصورة مطردة أساس التوعية لعملية تنفيذ الاتفاقية، وتشجيع الربط الشبكي وتبادل المعلومات بين جميع أصحاب المصلحة، والبدء في توجيه مساهمات المنظمات غير الحكومية إلى برنامج العمل الوطني.
    103. Le SBI a salué la valeur de la contribution des ONG aux délibérations sur les questions de fond. UN 103- وسلّمت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأهمية مساهمات المنظمات غير الحكومية في المداولات بشأن المسائل الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more