"مساهمات خاصة" - Translation from Arabic to French

    • contributions privées
        
    • des contributions spéciales
        
    • des contributions particulières
        
    • une contribution spéciale
        
    • de contributions spéciales
        
    • contributions spéciales versées
        
    • en particulier aidé
        
    Appel éclair de 2009 pour Gaza : divers - contributions privées UN النداء العاجل من أجل غزة لعام 2009 - مساهمات خاصة من مصادر متنوعة
    Autres contributions privées UN مساهمات خاصة أخرى
    Le Comité pourrait rechercher des contributions spéciales à l'aide des plans de travail. UN وستسعى اللجنة إلى الحصول على مساهمات خاصة مستعينة بخطط العمل.
    Des représentants d'autres organisations, des experts indépendants ou des représentants de missions permanentes établies à Genève pourront apporter des contributions spéciales. UN ويمكن تقديم مساهمات خاصة من ممثلين عن منظمات أخرى ومن خبراء مستقلين أو ممثلين عن بعثات موجودة في جنيف.
    394. Dans le passé, le Royaume-Uni a versé une contribution spéciale pour financer un programme de bourses d'études dans une université britannique participante. UN ٤٩٣ - وقد قدمت المملكة المتحدة في الماضي مساهمات خاصة لتمويل برنامج للزمالات في جامعة مشاركة بالمملكة المتحدة.
    Ces ressources pourraient être obtenues de diverses sources, notamment par le biais de contributions spéciales versées aux sources de financement existantes. UN ويمكن الحصول على هذه الموارد اﻹضافية من مصادر متنوعة، بما في ذلك مساهمات خاصة في المصادر القائمة للتمويل.
    contributions privées (dons en ligne) UN مساهمات خاصة (تبرعات على الإنترنت)
    contributions privées (dons en ligne) UN مساهمات خاصة (تبرعات عبر الإنترنت)
    contributions privées UN مساهمات خاصة
    contributions privées UN مساهمات خاصة
    contributions privées UN مساهمات خاصة
    contributions privées UN مساهمات خاصة
    Le fonds serait alimenté par des contributions spéciales faites par la communauté des donateurs et devrait être reconstitué de temps à autre. UN وسيكون من الضروري الحصول على موارد للصندوق من مساهمات خاصة من الجهات المانحة واستكمال هذه الموارد من حين إلى آخر.
    Grâce à des contributions spéciales, l'Office a pu verser des indemnités aux familles et leur fournir des secours durant une période de six mois après leur réinstallation à Rafah. UN واستخدمت الوكالة مساهمات خاصة لتقديم المبالغ التعويضية والمساعدة إلى الأسر التي أكملت انتقالها النهائي إلى رفح في غضون فترة استقرار مدتها ستة أشهر.
    Recommandation 3 : Sur la base d'un plan global qui met en relation le Forum urbain mondial et le plan de travail et le budget, le Comité des représentants permanents pourrait préconiser des contributions spéciales en faveur d'activités de base du Forum lorsqu'elles sont insuffisamment financées. UN التوصية 3: استناداً إلى الخطة الموحدة، التي تربط المنتدى الحضري العالمي وبرنامج العمل والميزانيات، بوسع لجنة الممثلين الدائمين أن تناصر تقديم مساهمات خاصة لأنشطة المنتدى الأساسية حيثما كانت هناك فجوات في التمويل.
    Le Royaume-Uni a une fois de plus versé cette année une contribution spéciale destinée à financer en l’an 2000 une bourse d’études supplémentaire dans une université britannique participante. (Le Royaume-Uni avait déjà financé deux autres bourses d’études, la première pour l’année universitaire 1995-1996, et la deuxième pour l’année universitaire 1996-1997. UN ٥٩١ - وقدمت المملكة المتحدة مرة ثانية هذا العام مساهمة خاصة لتمويل زمالة إضافية في جامعة مشاركة بالمملكة المتحدة في عام ٢٠٠٠. )وفي الماضي، مولت مساهمات خاصة من المملكة المتحدة زمالتين: واحدة للسنة الدراسية ١٩٩٥/١٩٩٦، والثانية للسنة الدراسية ١٩٩٦/١٩٩٧.
    Le programme a également été financé par des fonds destinés aux activités de base provenant de contributions spéciales versées à l'ONUDI par les pays donateurs. UN كما استفاد البرنامج أيضا من التمويل الرئيسي الذي قدمته اليونيدو المتأتي من مساهمات خاصة من البلدان المانحة.
    En 2012, elle a en particulier aidé à ventiler les estimations par sexe et à élaborer le rapport Levels and Trends in Child Mortality: Report 2012. UN وقدمت مساهمات خاصة في عام 2012 لإدراج التقديرات حسب نوع الجنس. كما ساعدت الشعبة في إعداد المستويات والاتجاهات على صعيد وفيات الأطفال: تقرير عام 2012().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more