"مساهمة إضافية" - Translation from Arabic to French

    • une contribution supplémentaire
        
    • une contribution additionnelle
        
    • une nouvelle contribution
        
    • contributions supplémentaires
        
    • apport supplémentaire
        
    • contribution supplémentaire de
        
    Sa représentante a noté que son pays avait versé une contribution supplémentaire à la fin de 1999 et avait l'intention d'accroître sensiblement sa contribution en 2000. UN وذكرت الممثلة أن بلدها قدم مساهمة إضافية بنهاية عام 1999 هو يعتزم مساهمته لعام 2000 زيادة كبيرة.
    La Suède a également annoncé une contribution supplémentaire de 3,3 millions de dollars au titre des ressources de base pour l'an 2000. UN وأعلنت السويد عن تقديمها مساهمة إضافية بقيمة 3.3 مليون دولار للموارد الأساسية لسنة 2000 أيضاً.
    En raison de son succès, le Gouvernement des Pays-Bas a fourni une contribution supplémentaire pour une nouvelle phase de ce projet. UN وبالنظر إلى نجاح ذلك المشروع قدمت حكومة هولندا مساهمة إضافية لتنفيذ مرحلة جديدة من المشروع.
    Depuis mon dernier rapport, le Fonds a reçu une contribution additionnelle du Gouvernement norvégien. UN ومنذ صدور تقريري الأخير، تلقى الصندوق مساهمة إضافية من حكومة النرويج.
    Son gouvernement, a-t-il dit, désirait réitérer son engagement à concrétiser cette promesse de financement et allait également apporter très prochainement une contribution additionnelle à hauteur d'environ 1 million de dollars. UN وقال إن حكومته تود أن تؤكد من جديد التزامها بالوفاء بهذا التعهد، وأن تقدم أيضاً مساهمة إضافية بما يقرب من مليون دولار في المستقبل القريب.
    Son rapport est une nouvelle contribution au débat en cours sur la réforme du système éducatif allemand. UN ويشكل التقرير مساهمة إضافية في النقاش المتواصل بشأن الإصلاحات في نظام التعليم الألماني.
    Pour renforcer encore davantage le rôle des institutions de Bretton Woods en matière de soutien de l'économie mondiale, le Japon a été l'hôte des réunions annuelles du Fonds monétaire international et de la Banque mondiale et il a fait des contributions supplémentaires aux ressources du FMI. UN 88 - ولتحسين دور مؤسسات بريتون وودز في تعزيز الاقتصاد العالمي، استضافت اليابان الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، وقدمت مساهمة إضافية لموارد صندوق النقد الدولي.
    Environ la moitié de cette somme représente sa quote-part, le restant est une contribution supplémentaire. UN وتمثل حصة الاشتراك المقررة نحو نصف هذا المبلغ. أما المبلغ المتبقي فيشكل مساهمة إضافية.
    La Norvège est prête à apporter une contribution supplémentaire. UN والنرويج على استعداد لتقديم مساهمة إضافية.
    une contribution supplémentaire de 2 millions d'euros est attendue de la part de l'Italie, et une autre, de l'ordre de 350 000 euros, est attendue de la part de la République de Corée. UN ويُرتقب أن ترد مساهمة إضافية من إيطاليا مقدارُها مليونا يورو، وأخرى من جمهورية كوريا مقدارها زهاء 000 350 يورو.
    une contribution supplémentaire de l'ordre de 350 000 euros est attendue de la part de la République de Corée. UN وثمة مساهمة إضافية مرتقبة مقدارها زهاء 000 350 أورو من جمهورية كوريا.
    une contribution supplémentaire à la mise en oeuvre des plans d'action de l'Administrateur pour 2000-2003 s'élevant à 500 000 dollars canadiens serait également faite. UN كما ستقدم مساهمة إضافية لتنفيذ الخطط الاستشراقية التي أعدها مدير البرنامج للفترة 2000-2003، تبلغ 000 500 دولار كندي.
    une contribution supplémentaire à la mise en oeuvre des plans d'action de l'Administrateur pour 2000-2003 s'élevant à 500 000 dollars canadiens serait également faite. UN كما ستقدم مساهمة إضافية لتنفيذ الخطط الاستشراقية التي أعدها مدير البرنامج للفترة 2000-2003، تبلغ 000 500 دولار كندي.
    Au cours de la période du 1er juillet au 30 septembre 1999, une contribution supplémentaire d’un montant total de 4 686 dollars a été reçue de la Nouvelle-Zélande. UN وفي الفترة من ١ تموز/يوليه إلى ٣٠ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٩، قدمت نيوزيلندا مساهمة إضافية بلغ مجموعها ٦٨٦ ٤ دولارا.
    Son gouvernement, a-t-il dit, désirait réitérer son engagement à concrétiser cette promesse de financement et allait également apporter très prochainement une contribution additionnelle à hauteur d'environ 1 million de dollars. UN وقال إن حكومته تود أن تؤكد من جديد التزامها بالوفاء بهذا التعهد، وأن تقدم أيضاً مساهمة إضافية بما يقرب من مليون دولار في المستقبل القريب.
    Nous invitons les États Membres à apporter une contribution additionnelle au redressement et à la reconstruction du Nicaragua en adoptant par consensus le projet de résolution dont nous sommes aujourd'hui saisis. UN وندعو الدول اﻷعضاء الى تقديم مساهمة إضافية في إنعاش نيكاراغوا وتعميرها. وذلك باعتماد مشروع القرار المطروح على الجمعية بتوافق اﻵراء.
    L'étude sur un nouveau partenariat représente une contribution additionnelle aux efforts qui visent à adapter les opérations à la nouvelle dynamique du maintien de la paix et aux nouveaux problèmes qu'il pose ; il faut partir des propositions de réforme précédentes. UN وأضاف أن الدراسة المتعلقة بجدول أعمال الشراكة الجديدة مساهمة إضافية في مساعي التكيف مع ديناميات حفظ السلام وتحدياتها؛ وعليها الاستفادة من مقترحات الإصلاح السابقة.
    Je suis convaincu que les autres Etats dotés d'armes nucléaires pourront ainsi faire avancer le processus de désarmement nucléaire et apporter une nouvelle contribution à l'établissement d'un monde plus sûr. UN وأعتقد أن ذلك سيمُكن دولاً أخرى حائزة ﻷسلحة نووية من دفع عملية نزع السلاح قُدماً وتقديم مساهمة إضافية في إقامة عالم أكثر سلامةً.
    Dans ce sens, le Gouvernement irlandais a versé 1,3 million d'euros pour la réforme électorale par l'intermédiaire du fonds commun et envisage de faire une nouvelle contribution au début de 2008. UN وتحقيقاً لذلك، أتاحت حكومة أيرلندا من خلال صندوق مشترك للتبرعات 1.3 مليون جنيه استرليني لإصلاح النظام الانتخابي، وستنظر في تقديم مساهمة إضافية في مطلع عام 2008.
    Elle a aussi achevé un rapport sur la gestion des négociations relatives aux demandes et aux offres au titre de l'AGCS dans le secteur de la construction et des services d'ingénierie connexes, qui fournit des contributions supplémentaires aux négociations de l'AGCS en cours. UN كما أنجز الأونكتاد تقريراً حول " إدارة المفاوضات بشأن الطلب - العرض في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات: حالة قطاع البناء وما يتصل به من الخدمات الهندسية " . ويوفر هذا التقرير مساهمة إضافية في المفاوضات الجارية في إطار الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Depuis, d'autres fonds ont été mis à disposition, notamment par le Programme indicatif national, signé en avril 1997, qui prévoit un apport supplémentaire de 148 millions d'ECU. UN ومنذ ذلك الوقت، أتيحت مبالغ أخرى، لا سيما عن طريق البرنامج التوجيهي الوطني، الذي وقع في نيسان/أبريل ١٩٩٧، والذي ينص على مساهمة إضافية مقدارها ١٤٨ مليون وحدة حسابية أوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more