Il a noté que certaines délégations des pays concernés avaient approuvé les principes des contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs. | UN | وأشار إلى تأييد بعض الوفود من بلدان البرنامج لمبادئ مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية. |
Cependant, comme l'indiquent les figures 5 et 6, la majeure partie de cette augmentation est imputable aux contributions des gouvernements au titre de la participation aux coûts. | UN | ولكن معظم الزيادة يعزى إلى مساهمة الحكومات في تقاسم التكاليف، كما يتبين من الشكلين ٥ و ٦. |
Il a noté que certaines délégations des pays concernés avaient approuvé les principes des contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs. | UN | وأشار إلى تأييد بعض الوفود من بلدان البرنامج لمبادئ مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية. |
Lesdits experts ont été choisis parmi les États Membres, de manière à assurer la participation des gouvernements dans ce domaine des plus importants et qui fait l'objet d'un examen des plus minutieux. | UN | ولكفالة مساهمة الحكومات في هـذا المجـال الشديد اﻷهمية، الذي يخضع لتمحيص دقيق، تم اختيار خبراء المشتريات المشاركين من الدول اﻷعضاء. |
Lesdits experts ont été choisis parmi les États Membres, de manière à assurer la participation des gouvernements dans ce domaine des plus importants et qui fait l'objet d'un examen des plus minutieux. | UN | ولكفالة مساهمة الحكومات في هذا المجال الهام للغاية، الـــذي اختيــــر بدقـــة فائقــــة تم اختيار خبراء الشراء المشاركين من الدول اﻷعضاء. |
contributions des gouvernements locaux aux dépenses des bureaux de pays | UN | مساهمة الحكومات المحلية في تكاليف المكاتب القطرية |
Dans le cadre des contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux, le siège continue de demander aux bureaux de pays d'essayer d'obtenir auprès des gouvernements des locaux à loyer gratuit. | UN | 29 - في إطار مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، واصل المقر توجيه طلبه إلى كل المكاتب وتشجيعها على العمل مع الحكومات للحصول على أماكن للمكاتب بدون إيجار. |
Les prévisions budgétaires pour l’exercice biennal 2000-2001 contiennent une demande de crédit au titre de la mise en oeuvre d’une stratégie importante visant à améliorer le recouvrement des contributions des gouvernements au titre des dépenses locales des bureaux extérieurs, et j’aurai besoin à cette fin de l’entière collaboration des États Membres. | UN | ٦٨ - وتتضمن مقترحات الميزانية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ تنفيذ استراتيجية هامة تتصل بتحسين أداء نهج مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، وألتمس تعاون الدول اﻷعضاء تعاونا كاملا في هذا الصدد. |
Cette proposition est conforme à la législation en vigueur du Conseil d'administration sur les contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs, qui a été récemment présentée au Conseil dans la décision DP/2008/3. | UN | وهذا ما يتواءم مع التشريعات الدائمة للمجلس التنفيذي بشأن مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية التي عرضت مؤخرا على المجلس في الوثيقة DP/2008/3. |
Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-huitième session le premier rapport complet sur l'application de la présente résolution, en s'inspirant des contributions des gouvernements, des organismes des Nations Unies et des autres parties intéressées par le Nouveau Partenariat, telles que le secteur privé et la société civile. | UN | 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الموحد الأول عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين على أساس مساهمة الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
38. Prie le Secrétaire général de lui soumettre à sa cinquante-huitième session, le premier rapport complet sur la mise en oeuvre de la présente résolution, en s'inspirant des contributions des gouvernements, des organismes des Nations Unies et des autres parties intéressées par le Nouveau Partenariat, telles que le secteur privé et la société civile. | UN | 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الموحد الأول عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين على أساس مساهمة الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
38. Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante-huitième session le premier rapport complet sur l'application de la présente résolution, en s'inspirant des contributions des gouvernements, des organismes des Nations Unies et des autres parties intéressées par le Nouveau Partenariat, telles que le secteur privé et la société civile. | UN | 38 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم التقرير الموحد الأول عن تنفيذ هذا القرار إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين على أساس مساهمة الحكومات ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرين في الشراكة الجديدة، مثل القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
Cependant, elle soulignait qu'en autorisant l'Administrateur à mettre en place un mécanisme liant ressources et programmes, examiné aux paragraphes 57 à 61 du document DP/1997/23, le Conseil créait un nouveau mécanisme de compensation des déficits de contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs, sans rechercher la cause des déficits en question. | UN | بيد أن وفده يرغب في إبداء تعليق مفاده أن المجلس بتخويله لمدير البرنامج بأن ينشئ آليـة ﻟ " ترابط البرامج " ، على النحو المشروح في الفقرات ٧٥ - ١٦ من الوثيقة 32/7991/PD، فإنه يخلق آلية جديدة لتغطية أوجه القصور الموجودة في مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية بدون تمحيص أسباب هذا القصور. |
Une autre délégation a fait observer que les nouvelles fourchettes de dégrèvement proposées étaient les mêmes que celles que le Conseil d'administration avait approuvées dans sa décision 95/23 sur les nouveaux arrangements de programmation, qui étaient axés sur l'élimination de la pauvreté et que leur application aux contributions des gouvernements hôtes se justifiait sur le plan des principes comme sur celui de la gestion administrative. | UN | ورد أحد الوفود بأن نطاقات اﻹعفاء الجديدة المقترحة هي نفس النطاقات التي تم الاتفاق عليها في المجلس التنفيذي في مقرره ٥٩/٣٢ بشأن ترتيبات البرمجة الخلف، التي تُركز على إزالة الفقر، وأن تطبيقها على مستوى مساهمة الحكومات في نفقات المكاتب المحلية له منطقه من ناحية السياسات ومن الناحية اﻹدارية. |
Cependant, elle soulignait qu'en autorisant l'Administrateur à mettre en place un mécanisme liant ressources et programmes, examiné aux paragraphes 57 à 61 du document DP/1997/23, le Conseil créait un nouveau mécanisme de compensation des déficits de contributions des gouvernements aux dépenses locales des bureaux extérieurs, sans rechercher la cause des déficits en question. | UN | بيد أن وفده يرغب في إبداء تعليق مفاده أن المجلس بتخويله لمدير البرنامج بأن ينشئ آليـة ﻟ " ترابط البرامج " ، على النحو المشروح في الفقرات ٧٥ - ١٦ من الوثيقة 32/7991/PD، فإنه يخلق آلية جديدة لتغطية أوجه القصور الموجودة في مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية بدون تمحيص أسباب هذا القصور. |
Lesdits experts ont été choisis parmi les États Membres, de manière à assurer la participation des gouvernements dans ce domaine des plus importants et qui fait l'objet d'un examen des plus minutieux. | UN | ولكفالة مساهمة الحكومات في هذا المجال الشديد اﻷهمية، الذي يخضع لتمحيص دقيق، تم اختيار خبراء المشتريات المشاركين من الدول اﻷعضاء. |
participation des gouvernements aux coûts | UN | مساهمة الحكومات في تقاسم التكاليف |
b) Maintien des taux préférentiels existants pour la participation des gouvernements aux coûts, les contributions Sud-Sud et les contributions du secteur privé; | UN | (ب) الإبقاء على المعدلات التفضيلية الحالية فيما يخص مساهمة الحكومات في تقاسم التكاليف، والمساهمات المقدمة فيما بين بلدان الجنوب، ومساهمات القطاع الخاص؛ |
b) Maintien des taux préférentiels existants pour la participation des gouvernements aux coûts, les contributions Sud-Sud et les contributions du secteur privé; | UN | (ب) الإبقاء على المعدلات التفضيلية الحالية فيما يخص مساهمة الحكومات في تقاسم التكاليف، والمساهمات المقدمة فيما بين بلدان الجنوب، ومساهمات القطاع الخاص؛ |
b) Maintien des taux préférentiels existants pour la participation des gouvernements aux coûts, les contributions Sud-Sud et les contributions du secteur privé; | UN | (ب) الإبقاء على المعدلات التفضيلية الحالية فيما يخص مساهمة الحكومات في تقاسم التكاليف، والمساهمات المقدمة في ما بين بلدان الجنوب، ومساهمات القطاع الخاص؛ |
Les réductions avaient été faites conformément à la stratégie budgétaire élaborée par le Bureau régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui mettait l'accent sur le financement des dépenses des bureaux locaux par la mobilisation de ressources extrabudgétaires et l'augmentation de la contribution des gouvernements à ces dépenses. | UN | وقال إن التخفيضات أجريت وفقا لاستراتيجية الميزانية التي وضعها المكتب اﻹقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، والتي تشدد على تمويل تكاليف المكاتب عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وزيادة مساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية. |