"مساهمة الزراعة" - Translation from Arabic to French

    • la contribution de l'agriculture
        
    • part de l'agriculture
        
    • la contribution de ce secteur
        
    En fait, au cours des dernières décennies, la contribution de l'agriculture à la croissance mondiale a été modeste. UN وبالفعل كانت مساهمة الزراعة خلال العقود الأخيرة في النمو العالمي مساهمة صغيرة.
    La comparaison entre la part de l'agriculture dans le PIB et la contribution de l'agriculture aux recettes fiscales totales est cependant moins grave que certaines autres du même type. UN أما مقارنة نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي مع مساهمة الزراعة في مجموع الضرائب فتعتبر خطأ جوهريا أقل أهمية من بعض الأخطاء الأخرى من هذا القبيل.
    la contribution de l'agriculture au PIB demeure relativement stable et faible, entre 8 et 10 %. UN ولا زالت مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي مستقرة نسبياً ومتدنية وتتراوح بين 8 و10 في المائة.
    Accroissement de la contribution de l'agriculture au PIB, traitement de l'agriculture en tant que secteur essentiel pour diversifier la base économique du pays et règlement de la question de la pauvreté concentrée dans les zones rurales. UN رفع مساهمة الزراعة في الناتج المحلي واعتبار القطاع الزراعي قطاعاً أساسياً في تنويع الأساس الاقتصادي العراقي وفي معالجة مسألة الفقر المتركز في الريف.
    19. Pour la plupart, les Parties ont souligné que l'agriculture était considérée comme une priorité du développement, le but étant d'assurer la sécurité alimentaire et d'augmenter la contribution de ce secteur au PIB, laquelle était comprise entre 0,8 % pour les États fédérés de Micronésie et 56,4 % pour la République démocratique populaire lao. UN 19- وأكدت أغلبية الأطراف أن الزراعة تُعد من الأولويات الإنمائية، بقصد ضمان الأمن الغذائي وزيادة مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي. وتراوح نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي من 0.8 في المائة في ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى 56.4 في المائة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Certes, au cours de la période couverte par le présent rapport, la contribution de l'agriculture à l'économie globale du pays a été moindre; mais le secteur agricole reste un secteur majeur, notamment grâce aux exportations de bananes, qui sont toujours le produit agricole numéro un à l'export. UN وفي حين انخفضت مساهمة الزراعة في الاقتصاد خلال الفترة قيد الاستعراض، فإن قطاع الزراعة لا يزال يؤدي دورا رئيسيا في الاقتصاد، ولا يزال الموز يشكل محصول التصدير الرئيسي.
    Les conclusions et résultats de l'étude pouvaient fournir des enseignements à d'autres pays désireux de renforcer la contribution de l'agriculture au développement, en particulier dans les zones rurales pauvres. UN ومن شأن الاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة أن تقدم دروساً تستفيد منها البلدان الأخرى المهتمة بتعزيز مساهمة الزراعة في عملية التنمية، خصوصاً لصالح فقراء الأرياف.
    Les changements climatiques ont rendu les chutes de pluie sporadiques et imprévisibles ce qui a entrainé des pertes sérieuses et une diminution de la contribution de l'agriculture à l'économie du pays. UN على أن تغير المناخ جعل هطول الأمطار متقطعاً لا يمكن التنبؤ به، مما أدى إلى خسائر زراعية كبرى والى انخفاض مساهمة الزراعة في اقتصاد البلاد.
    38. Afin d'optimiser la contribution de l'agriculture biologique, les décideurs peuvent prendre un certain nombre de mesures: UN 38- ومن أجل زيادة مساهمة الزراعة العضوية إلى أقصى حد ممكن، يستطيع واضعو السياسات اتخاذ عدد من الخطوات:
    a) Accroître la production et la productivité afin d'augmenter la contribution de l'agriculture à la balance des paiements grâce au développement des exportations; UN )أ( زيادة الانتاج والانتاجية لزيادة مساهمة الزراعة في ميزان المدفوعات من خلال زيادة الصادرات؛
    Aux termes de la Stratégie, la conférence spéciale de la FAO est instamment priée d'envisager d'approuver des mesures prioritaires propres à accroître la contribution de l'agriculture, des forêts et de la pêche aux politiques de développement durable des petits États insulaires en développement. UN وتحث الاستراتيجية مؤتمر منظمة الأغذية والزراعة الخاص على النظر في إقرار إجراءات ذات أولوية تهدف إلى تحسين مساهمة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في سياسات التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    431. D'après le projet de rapport de la Ligue de l'union coopérative de crédit de Trinité-et-Tobago, le Gouvernement a un objectif déclaré de développer la production et l'emploi dans le secteur agricole et de renforcer la contribution de l'agriculture au produit intérieur brut et aux recettes en devises. UN 431 - ووفقاً لمشروع التقرير الذي أعدته رابطة الاتحاد الائتماني التعاوني في ترينيداد وتوباغو، فإن الهدف المُعلن للحكومة هو توسيع نطاق الإنتاج والعمالة في القطاع الزراعي، وتعزيز مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي وفي حصائل النقد الأجنبي.
    10. L'industrie des services représente environ 30 % du PIB alors que la contribution de l'agriculture reste négligeable en dépit des efforts déployés par le Gouvernement pour développer ce secteur afin d'assurer l'autosuffisance en matière de production alimentaire. UN ٠١- وتمثل صناعة الخدمات زهاء ٠٣ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي في حين أن مساهمة الزراعة ما زالت ضئيلة جداً على الرغم من الجهود التي تبذلها الحكومة للنهوض بهذا القطاع بغية تحقيق الاكتفاء الذاتي في إنتاج اﻷغذية.
    L'actuel plan de trois ans vise à améliorer la contribution de l'agriculture à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, à la création d'emplois et la réduction de la pauvreté, ainsi qu'à améliorer la balance commerciale par la modernisation et la commercialisation du secteur agricole. UN 24 - وتهدف الخطة الوطنية الحالية ذات الثلاث سنوات إلى تعزيز مساهمة الزراعة في الأمن الغذائي والتغذوي وإيجاد فرص العمل والحد من الفقر؛ وإلى تحسين الميزان التجاري من خلال تحديث القطاع الزراعي وإضفاء السمة التجارية عليه.
    Au niveau des différents pays, la contribution de l'agriculture au PIB en 2012 se situait dans une fourchette allant de 57 % en Sierra Leone et 56 % au Tchad à 3 % en Afrique du Sud et 2 % aux Seychelles. UN وعلى الصعيد القطري، تراوحت مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي في عام 2012 ما بين النسبتين العاليتين 57 في المائة في سيراليون و 56 في المائة في تشاد والنسبتين المنخفضتين 3 في المائة في جنوب أفريقيا و 2 في المائة في سيشيل().
    À la Conférence des ministres de l'agriculture des petits États insulaires en développement qu'organisera la FAO en 2005, il faudrait adopter des mesures prioritaires propres à accroître la contribution de l'agriculture, des forêts et de la pêche aux politiques de développement durable des petits États insulaires, compte tenu de l'importance des besoins de ces pays en matière de nutrition et de sécurité alimentaire. UN 37 - وينبغي للمؤتمر الذي ستعقده منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لوزراء الزراعة في الدول الجزرية الصغيرة النامية في عام 2005 أن ينظر في إقرار إجراءات ذات أولوية تهدف إلى تحسين مساهمة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في سياسات التنمية المستدامة لهذه الدول، بالنظر إلى أهمية احتياجات التغذية والأمن الغذائي بالنسبة إليها.
    Bien que 70 % de cette population vive dans des zones rurales, la part de l'agriculture dans le PIB est seulement comprise entre 20 et 25 %. UN كما أنَّ مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي لهذه البلدان تتراوح بين ٢٠ و٢٥ في المائة فقط على الرغم من أنَّ ٧٠ في المائة من سكانها يعيشون في المناطق الريفية.
    15. Pour la plupart, les Parties ont souligné que l'agriculture était considérée comme une priorité du développement, le but étant d'assurer la sécurité alimentaire et d'augmenter la contribution de ce secteur au PIB, laquelle s'échelonnait entre 0,8 % pour les États fédérés de Micronésie et 56,4 % pour la République populaire démocratique lao. UN 15- وأكدت غالبية الأطراف أن الزراعة تُعد من الأولويات الإنمائية من أجل ضمان الأمن الغذائي وزيادة مساهمة الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي. ويتراوح نصيب الزراعة من الناتج المحلي الإجمالي من 0.8 في المائة في ولايات ميكرونيزيا الموحدة إلى 56.4 في المائة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more