Il convient ici de mentionner la contribution du Fonds à la Fondation des maladies tropicales, dont il est l'un des membres fondateurs. | UN | ولعلي أذكر هنا أيضا مساهمة الصندوق في مؤسسة أمراض المناطق المدارية، حيث أن الصندوق الكويتي عضو مؤسس فيها. |
Ce plan permettra de renforcer la contribution du Fonds à la mise en œuvre des décisions issues de la Conférence internationale sur la population et le développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والخطة الاستراتيجية التي تهدف إلى تعزيز مساهمة الصندوق في تنفيذ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Quant à la question des populations autochtones, la représentante du FNUAP a déclaré que l'importance accordée aux aspects socioculturels et aux relations interpersonnelles dans la formation des dispensateurs de soins assurée avec le soutien du programme était la pierre angulaire de la contribution du Fonds à l'amélioration de la qualité. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المحلية، قالت إن التأكيد على الجوانب الاجتماعية والثقافية والخاصة بالعلاقات بين اﻷشخاص في إطار تدريب مقدمي الخدمات الذين يدعمهم البرنامج، في صلب مساهمة الصندوق في تحسين النوعية. |
Le tableau 7 indique les prévisions concernant le remboursement des dépenses supportées par l'ONU, les organismes et activités cofinancés par l'ONU et le PNUD ainsi que la contribution du FNUAP au titre des visites hors siège du Comité permanent du Conseil d'administration chargé des questions liées aux programmes. | UN | ويبين الجدول ٧ التقديرات الخاصة برد التكاليف لﻷمم المتحدة، ولهيئات وأنشطة اﻷمم المتحدة الممولة بصورة مشتركة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ولتغطية مساهمة الصندوق في البعثات الميدانية للجنة الدائمة للمسائل البرنامجية التابعة لمجلس اﻹدارة. |
S'agissant des résultats obtenus, les Directeurs exécutifs adjoints surveilleront les progrès réalisés par rapport aux produits escomptés et se chargeront de démontrer l'étendue de la contribution du FNUAP aux résultats obtenus en matière de développement dans le cadre du plan stratégique. | UN | وعلى مستوى النتائج، سيكون نواب المديرين التنفيذيين مسؤولين عن كفالة إحراز تقدم في مجال النواتج، من أجل توضيح مدى مساهمة الصندوق في النتائج الإنمائية للخطة الاستراتيجية. |
la contribution du FNUAP à l'EPT prend diverses formes : interventions en milieu scolaire et en dehors dans les pays, activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles et campagnes de promotion de l'éducation de base, -22- notamment pour les filles. | UN | وتتمثل مساهمة الصندوق في توفير التعليم للجميع في الاضطلاع بأنشطة قطرية داخل المدرسة وخارجها، والقيام بالدعوة لصالح النساء والفتيات ومن أجل التعليم الأساسي، بما في ذلك تعليم الفتيات. |
Quant à la question des populations autochtones, la représentante du FNUAP a déclaré que l'importance accordée aux aspects socioculturels et aux relations interpersonnelles dans la formation des dispensateurs de soins assurée avec le soutien du programme était la pierre angulaire de la contribution du Fonds à l'amélioration de la qualité. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل المحلية، قالت إن التأكيد على الجوانب الاجتماعية والثقافية والخاصة بالعلاقات بين اﻷشخاص في إطار تدريب مقدمي الخدمات الذين يدعمهم البرنامج، في صلب مساهمة الصندوق في تحسين النوعية. |
la contribution du Fonds à la coopération Sud-Sud a débouché sur des réussites dans le domaine du développement local et les activités communes menées en coopération avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement devaient être intensifiées. | UN | وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
la contribution du Fonds à la coopération Sud-Sud a débouché sur des réussites dans le domaine du développement local et les activités communes menées en coopération avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement devaient être intensifiées. | UN | وذكر أن مساهمة الصندوق في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أدى الى النجاح في التنمية المحلية، وأنه ينبغي تكثيف اﻷنشطة المشتركة مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Le rapport ne se propose pas de mesurer la contribution du Fonds à la réduction globale de la pauvreté. | UN | 3 - ولا يحاول التقرير قياس مساهمة الصندوق في الحد من وطأة الفقر في السياق العالمي. |
L'insuffisance des ressources aura des conséquences graves pour la réalisation des objectifs de la Conférence internationale sur la population et le développement (CIPD) et de la CIPD+5 et réduira la contribution du Fonds à la réalisation des objectifs de développement de la Déclaration du Millénaire. | UN | وستكون للفجوة في الموارد آثار خطيرة في تحقيق أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف المؤتمر الدولي بعد خمس سنوات، كما ستقلص مساهمة الصندوق في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Le cadre de financement pluriannuel est le plan stratégique à moyen terme du FNUAP pour le renforcement de la contribution du Fonds à la mise en œuvre des décisions issues de la Conférence internationale sur la population et le développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | الإطار التمويلي المتعدد السنوات هو خطة الصندوق الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي تهدف إلى تعزيز مساهمة الصندوق في تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Le cadre de financement pluriannuel est le plan stratégique à moyen terme du FNUAP pour le renforcement de la contribution du Fonds à la mise en œuvre des décisions issues de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | الإطار التمويلي المتعدد السنوات هو خطة صندوق السكان الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي تهدف إلى تعزيز مساهمة الصندوق في تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية. |
Mentionnant la contribution du Fonds à des stratégies de réduction de la pauvreté définie dans le plan de financement pluriannuel, les délégations ont souligné la nécessité de répondre aux besoins des groupes pauvres et vulnérables. | UN | 108 - وفي إشارتها إلى مساهمة الصندوق في الحد من الفقر على نحو ما هو محدد في الإطار التمويلي المتعدد السنوات، شددت الوفود على أهمية تلبية احتياجات الفقراء والفئات الضعيفة. |
L'exercice a montré que pour améliorer la contribution du Fonds à la réalisation des objectifs de développement et accroître l'efficacité de l'utilisation des ressources, le FNUAP devait renforcer ses ressources humaines dans les bureaux de pays et adopter une approche plus stratégique de la programmation. | UN | وبينت التجربة الانتقالية أنه ينبغي للصندوق أن يعزز موارده البشرية في المكاتب القطرية وأن يتبع نهجا أكثر استراتيجية إزاء البرامج، حتى يستطيع أن يحسن مساهمة الصندوق في تحقيق الأهداف الإنمائية وزيادة فعالية استخدام الموارد. |
L'élaboration d'outils appropriés, tels que les systèmes d'information géographique pour les planificateurs, a renforcé la capacité des établissements de recherche et d'enseignement dans le domaine de la population, et les systèmes statistiques et informatiques améliorés constituent quelques exemples de la contribution du FNUAP au renforcement des capacités nationales. | UN | وكنماذج قليلة على مساهمة الصندوق في بناء القدرات الوطنية ما يقدمه في مجال وضع الأدوات الملائمة مثل نظام المعلومات الجغرافية للمخططين، وتعزيز قدرة مؤسسات البحوث والتدريس في مجال السكان، وتعزيز النظم الإحصائية والإعلامية. |
En application de la décision 1999/36 du Conseil économique et social, la Directrice exécutive présentera au Conseil d'administration, à sa session annuelle, un rapport sur la contribution du FNUAP au plan d'action stratégique des Nations Unies sur le VIH/sida. | UN | 24 - واستجابة لمقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1999/36، ستقدم المديرة التنفيذية تقريرا إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية عن مساهمة الصندوق في الخطة الاستراتيجية للأمم المتحدة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة البشرية (الإيدز). |
Elle permettra également de mesurer : a) la contribution du FNUAP au renforcement des capacités nationales en ce qui concerne l'intégration des besoins des jeunes à la dynamique démographique et aux secteurs auxquels elle est liée; et b) l'aide fournie aux jeunes pour qu'ils participent à la vie politique et aux activités de programmation. | UN | وسيجري أيضا تقييم ما يلي: (أ) مساهمة الصندوق في تعزيز القدرات الوطنية على إدماج احتياجات الشباب في الديناميات السكانية وأوجه ترابطها؛ (ب) الدعم المقدم إلى الشباب للمشاركة في أنشطة الحوار والبرمجة المتعلقة بالسياسات. |
Il est difficile d'évaluer la contribution du FNUAP aux résultats obtenus à un niveau global et en fonction des produits en raison de problèmes d'attribution directe et de regroupement des résultats. | UN | وتنطوي علـى إشكاليـة تقييم مساهمة الصندوق في إحراز النتائج على مستويـَـيْ الأهداف والنتائج، بسبب مسألتـيْ عزو تحقيقها بشكل مباشر إلى جهة معينة وتجميعها. |
Au sujet de la nécessité d'améliorer les indicateurs de performance du FNUAP et la présentation des résultats qu'il obtient, plusieurs délégations ont dit qu'il fallait réduire le nombre des indicateurs figurant dans le plan stratégique et rattacher plus clairement les extrants aux réalisations escomptées, afin de mieux faire ressortir la contribution du FNUAP aux résultats prévus. | UN | 142 - وفيما يتعلق بالحاجة إلى تحسين قياس أداء الصندوق والإبلاغ عن النتائج، بينت بضعة وفود أنه يجب الحد من عدد المؤشرات في الخطة الاستراتيجية وأنه يجب تعزيز الربط بين النتائج والنواتج لتحسين إظهار مساهمة الصندوق في النتائج. |
Au sujet de la nécessité d'améliorer les indicateurs de performance du FNUAP et la présentation des résultats qu'il obtient, plusieurs délégations ont dit qu'il fallait réduire le nombre des indicateurs figurant dans le plan stratégique et rattacher plus clairement les extrants aux réalisations escomptées, afin de mieux faire ressortir la contribution du FNUAP aux résultats prévus. | UN | 142 - وفيما يتعلق بالحاجة إلى تحسين قياس أداء الصندوق والإبلاغ عن النتائج، بينت بضعة وفود أنه يجب الحد من عدد المؤشرات في الخطة الاستراتيجية وأنه يجب تعزيز الربط بين النتائج والنواتج لتحسين إظهار مساهمة الصندوق في النتائج. |
1. Prend note du rapport de la Directrice exécutive pour 2004 (DP/FPA/2005/7, Part. I et II) et se félicite des progrès réalisés par le FNUAP au cours de la première année du Plan de financement pluriannuel, 2004-2007, notant la contribution du FNUAP à la réalisation des résultats stratégiques du Plan; | UN | 1 - يحيط علما بتقرير المديرة التنفيذية لعام 2004 (DP/FPA/2005/7 (Parts I and II)، ويرحب بالتقدم الذي أحرزه صندوق الأمم المتحدة للسكان خلال السنة الأولى من تنفيذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات للفترة 2004-2007، ملاحظا مساهمة الصندوق في تحقيق النتائج الاستراتيجية للإطار التمويلي المتعدد السنوات؛ |