"مساهمة الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • la contribution du budget
        
    • part imputable sur le budget
        
    • montant des ressources prélevées sur le budget
        
    la contribution du budget national à ce fonds, depuis sa création, s'élève à 140 millions de francs CFA, répartis comme suit: UN وبلغت مساهمة الميزانية القومية في هذا الصندوق منذ إنشاؤه 000 000 140 فرنك أفريقي على النحو التالي:
    Par ailleurs, une évaluation réaliste des ressources effectives dont a besoin le Compte d'appui devrait comprendre une évaluation de la contribution du budget ordinaire aux activités d'appui des opérations de maintien de la paix. UN كما أن التقييم الواقعي لاحتياجات حساب الدعم الفعلية من الموارد ينبغي أن يتضمن تقييم مساهمة الميزانية العادية في مساندة عمليات حفظ السلام.
    5. A l'exception de la contribution du budget ordinaire des Nations Unies, toutes les contributions au HCR sont volontaires. UN 5- باستثناء مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة، تأتي جميع المساهمات المقدمة إلى المفوضية في شكل تبرعات.
    29.26 Le montant prévu (10 960 300 dollars aux taux courants de 1992-1993, soit 11 495 700 dollars aux taux de 1994-1995) représente la part imputable sur le budget ordinaire de l'exercice 1994-1995 des frais de mise au point du système intégré de gestion analysés aux paragraphes 29.7 à 29.15. UN ٢٩-٢٦ يقترح الاعتماد الوارد تحت هذا البند )٣٠٠ ٩٦٠ ١٠ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ الحالية أو ٧٠٠ ٤٩٥ ١١ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥( للجزء الخاص بالفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ من مساهمة الميزانية العادية المنقحة في إجمالي تكاليف تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، على النحو المبين في الفقرات من ٢٩-٧ الى ٢٩-١٥.
    Le montant des ressources prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU pour couvrir ces dépenses apparaît en chiffres nets au tableau 27G.16 et au paragraphe 27G.63 ci-dessous. UN ويرد بيان مساهمة الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في هذه التكاليف على أساس صاف في الجدول ٢٧ زاي - ١٦ والفقرة ٢٧ زاي - ٦٣ أدناه.
    Les dépenses de GA prévues dans le budget proposé pour 2007 s'élèvent à 87 millions, incluant la contribution du budget ordinaire de 34,4 millions. UN وتبلغ تكاليف التنظيم والإدارة المتوقعة في ميزانية عام 2007 المقترحة 87 مليون دولار، وهي تشمل مساهمة الميزانية العادية بمبلغ 34.4 مليون دولار.
    Les fonds mis à la disposition du HCR, toutes sources de fonds confondues en 1998, se sont élevés à 1 009 635 300 dollars E.-U., comprenant la contribution du budget ordinaire des Nations Unies, soit 23,3 millions, et le PAM; UN ‘3‘ بلــغ مجمــوع الأمــوال المتاحــة للمفوضية في عام 1998 من جميع مصادر التمويل 300 635 009 1 دولار، واشتمل ذلك على مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ 23.3 مليون دولار، وكذلك خطة التأمين الطبي؛
    Le tableau II.3 montre que la Réserve d'opérations correspond au pourcentage (10 pour cent) des activités de programme proposées, hormis la contribution du budget ordinaire. UN ويوضح الجدول الثاني -3 أن الاحتياطي التشغيلي يحسب كنسبة مئوية (10 في المائة) من الأنشطة المبرمجة المقترحة، مع استبعاد مساهمة الميزانية العادية.
    S'agissant d'une augmentation des ressources de base, il a indiqué que la contribution du budget de base était de 4 millions de dollars par an en 1997 et 1998, au titre de la rubrique budgétaire 1.1.3. UN وفيما يتعلق بالزيادة في الموارد اﻷساسية، أوضح المدير المعاون أن مساهمة الميزانية اﻷساسية تقدر بمبلغ ٤ ملايين دولار في السنة لعام ١٩٩٧ وعام ١٩٩٨، وهي مخصصة من البند ١-١-٣.
    Budget ordinaire de l'ONU : la contribution du budget ordinaire de l'ONU au PNUE pour l'exercice biennal 2008-2009 est de 13,8 millions de dollars. UN 11 - الميزانية العادية للأمم المتحدة: تبلغ مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال فترة السنتين 2008 - 2009 ما قيمته 13.8 مليون دولار.
    la contribution du budget ordinaire de l'ONU au PNUE pour 2004-2005 s'élève à 10,53 millions de dollars. UN 8 - تصل مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة المقدمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين 2004 - 2005 مبلغ 10.53 مليون دولار.
    Les résolutions ultérieures de l'Assemblée générale avaient à maintes reprises mentionné la nécessité d'un financement stable, suffisant et prévisible et reconnu la nécessité d'améliorer la situation s'agissant de la contribution du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies au PNUE. UN وذكرت قرارات الجمعية العامة اللاحقة مراراً وتكراراً، الحاجة إلى التمويل المنتظم والكافي والمستقر للبرنامج وأقرت بالحاجة إلى تحسين الوضع من حيث مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    11. Budget ordinaire de l'ONU. la contribution du budget ordinaire de l'ONU au PNUE pour 2002-2003 s'établit à 8,7 millions de dollars. UN 11 - الميزانية العادية للأمم المتحدة - تصل مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة المقدمة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة السنتين 2002 - 2003 مبلغ 8.7 مليون دولار.
    Toutefois, la contribution du budget national au secteur reste très insuffisante (4,9 % en 1996). UN ومع هذا، فإن مساهمة الميزانية الوطنية في هذا القطاع لا تزال غير كافية إلى حد بعيد (4.9 في المائة في عام 1996).
    18. L'information concernant la contribution du budget ordinaire des Nations Unies visant à couvrir les dépenses administratives du HCR est présentée aux paragraphes 18 à 20 (A/AC.96/1026). UN 18- ترد في الفقرات 18 إلى 20 معلومات عن مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة في تغطية النفقات الإدارية للمفوضية (A/AC.96/1026).
    Budget ordinaire de l'ONU : la contribution du budget ordinaire de l'ONU au PNUE pour 2006-2007 s'élève à 12 millions de dollars (y compris 1 million de dollars pour l'UNSCEAR). UN 8 - الميزانية العادية للأمم المتحدة: تبلغ مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة في برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال فترة السنتين 2006 - 2007 ما قيمته 12 مليون دولار (بما في ذلك 1 مليون دولار من أجل لجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري).
    d) Approuve le budget-programme annuel révisé pour 2006, soit un montant de 1 136 797 000 dollars (y compris la contribution du budget ordinaire des Nations Unies de 32 873 500 dollars) qui, ajouté aux crédits pour les administrateurs auxiliaires de 10 millions de dollars ainsi qu'aux besoins au titre des programmes supplémentaires en 2006 de 288 007 800 dollars, porte le total des besoins en 2006 à 1 434 804 800 dollars (tableau I.3); UN (د) تقر الميزانية البرنامجية السنوية المنقّحة لعام 2006 البالغة 000 797 136 1 دولار (وتتضمن مساهمة الميزانية العادية للأمم المتحدة بمبلغ 500 873 32 دولار)، وبإضافتها إلى الاعتمادات المخصصة للموظفين الفنيين المبتدئين البالغة 10 ملايين دولار، والاحتياجات في إطار البرامج التكميلية لعام 2006 البالغة 800 007 288 دولار تصل الاحتياجات الإجمالية لعام 2006 إلى 800 804 434 1 دولار (الجدول الأول - 3)؛
    29.26 Le montant prévu (10 960 300 dollars aux taux courants de 1992-1993, soit 11 495 700 dollars aux taux de 1994-1995) représente la part imputable sur le budget ordinaire de l'exercice 1994-1995 des frais de mise au point du système intégré de gestion analysés aux paragraphes 29.7 à 29.15. UN ٢٩-٢٦ يقترح الاعتماد الوارد تحت هذا البند )٣٠٠ ٩٦٠ ١٠ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ الحالية أو ٧٠٠ ٤٩٥ ١١ دولار بمعدلات الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥( للجزء الخاص بالفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ من مساهمة الميزانية العادية المنقحة في إجمالي تكاليف تطوير نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، على النحو المبين في الفقرات من ٢٩-٧ الى ٢٩-١٥.
    Le montant des ressources prélevées sur le budget ordinaire de l'ONU pour couvrir ces dépenses apparaît en chiffres nets au tableau 27G.16 et au paragraphe 27G.63 ci-dessous. UN ويرد بيان مساهمة الميزانية العادية لﻷمم المتحدة في هذه التكاليف على أساس صاف في الجدول ٢٧ زاي - ١٦ والفقرة ٢٧ زاي - ٦٣ أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more