"مساهمة حكومة" - Translation from Arabic to French

    • la contribution du Gouvernement
        
    • la contribution versée par le Gouvernement
        
    • Gouvernement du
        
    Ces estimations tiennent compte de la contribution du Gouvernement hongrois, qui loue gratuitement les locaux au centre de Budapest pour une période de 10 ans. UN وتضع هذه التقديرات في الحسبان مساهمة حكومة هنغاريا، التي توفر أماكن عمل مجانية في قلب بودابست لمدة عشرة أعوام.
    Elle a notamment adressé une lettre au Congrès américain qui demande entre autres, le maintien de la contribution du Gouvernement des États-Unis au Fonds à 500 000 dollars pour 1996. UN وقامت على الخصوص بتوجيه رسالة إلى الكونغرس اﻷمريكي تطلب فيها، في جملة أمور، الابقاء على مساهمة حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية في الصندوق والتي تبلغ ٥٠٠ ٠٠٠ دولار لعام ١٩٩٦.
    ** Le montant de la contribution du Gouvernement du pays hôte ayant en outre augmenté de 114 000 dollars, il faut donc tabler sur un accroissement net des ressources nécessaires prévues de 9 713 000 dollars. UN * بالإضافة إلى ذلك، ارتفع مبلغ مساهمة حكومة البلد المضيف بمقدار 000 114 دولار، مما أسفر عن زيادة صافية قدرها 000 713 9 دولار في الاحتياجات المتوقعة من الموارد.
    12. Note également avec gratitude la contribution versée par le Gouvernement italien au Fonds d'affectation spéciale décrit au paragraphe 12 du rapport du Secrétaire général et se félicite de l'intention d'un certain nombre d'autres Etats Membres d'y contribuer; UN ١٢ - يلاحظ مع التقدير أيضا مساهمة حكومة ايطاليا في الصندوق الاستئماني الوارد وصفها في الفقرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام، ويرحب باعتزام عدد من الدول اﻷعضاء اﻷخرى المساهمة في هذا الصدد؛
    12. Note également avec gratitude la contribution versée par le Gouvernement italien au Fonds d'affectation spéciale décrit au paragraphe 12 du rapport du Secrétaire général et se félicite de l'intention d'un certain nombre d'autres Etats Membres d'y contribuer; UN ١٢ - يلاحظ مع التقدير أيضا مساهمة حكومة ايطاليا في الصندوق الاستئماني الوارد وصفها في الفقرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام، ويرحب باعتزام عدد من الدول اﻷعضاء اﻷخرى المساهمة في هذا الصدد؛
    Le Groupe se félicite de l'attribution d'un nouveau terrain par le Gouvernement du pays hôte ainsi que du soutien apporté par celui-ci au projet. UN واختتمت كلامها قائلة إن المجموعة الأفريقية تقدّر مساهمة حكومة البلد المضيف بأراضٍ إضافية ودعمها للمشروع.
    Nous apprécions la contribution du Gouvernement italien aux ateliers du Forum mondial et nous l'encourageons à continuer d'apporter son soutien lors du septième Forum mondial. UN ونحن نقدر مساهمة حكومة إيطاليا في حلقات العمل في إطار المنتدى العالمي ونشجعها أيضا على مواصلة دعمها من أجل المنتدى العالمي السابع.
    Le Comité consultatif prend note avec satisfaction de l'augmentation de la contribution du Gouvernement iraquien à la dotation du Fonds d'affectation spéciale pour la construction du complexe intégré des Nations Unies à Bagdad et compte que le Secrétaire général poursuivra les consultations engagées au sujet de l'utilisation de ce fonds. UN وترحب اللجنة الاستشارية بزيادة حجم مساهمة حكومة العراق في الصندوق الاستئماني الخاص بمجمع الأمم المتحدة المتكامل في بغداد، وتأمل أن يواصل الأمين العام مشاوراته الجارية بشأن استخدام أموال الصندوق.
    Notant également avec satisfaction la contribution du Gouvernement norvégien et le profond intérêt qu'il a manifesté envers le Programme pour l'autonomisation de la jeunesse et le Fonds pour la jeunesse urbaine, UN وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير مساهمة حكومة النرويج في برنامج تمكين الشباب وصندوق الشباب الحضري وما برهنت عليه من اهتمام عميق بهما،
    Notant également avec satisfaction la contribution du Gouvernement norvégien et le profond intérêt qu'il a manifesté envers le Programme pour l'autonomisation de la jeunesse et le Fonds pour la jeunesse urbaine, UN وإذ يلاحظ أيضاً مع التقدير مساهمة حكومة النرويج في برنامج تمكين الشباب وصندوق الشباب الحضري وما برهنت عليه من اهتمام عميق بهما،
    Nous espérons que la contribution du Gouvernement philippin, en 2001, au plan interorganisations humanitaire d'urgence pour l'Afghanistan et les pays voisins, ainsi que les engagements qu'il a pris cette année lors de la Conférence ministérielle de Tokyo, permettront d'accroître le niveau des ressources nécessaires pour répondre aux besoins de l'Afghanistan dans le domaine humanitaire et en matière de reconstruction. UN ونأمل أن تضاف مساهمة حكومة الفلبين في الخطة الإنسانية الملحة المشتركة بين الوكالات لصالح أفغانستان والبلدان المجاورة لعام 2001، وتعهدها في مؤتمر طوكيو الوزاري الذي عقد في مطلع هذا العام، إلى الموارد المطلوبة للوفاء باحتياجات أفغانستان الإنسانية واحتياجاتها على صعيد إعادة الإعمار.
    Le Rapporteur spécial trouvera dans ces rapports, en plus de la contribution du Gouvernement canadien, des informations présentées par le Gouvernement de la NouvelleÉcosse au sujet des dispositions qu'il a prises pour se conformer aux différents instruments susmentionnés, notamment sur ses efforts pour combattre le racisme, la discrimination raciale et l'intolérance qui y est associée en NouvelleÉcosse. UN وسيجد المقرر الخاص في هذه التقارير، إلى جانب مساهمة حكومة كندا، معلومات قدمتها حكومة مقاطعة اسكتلندا الجديدة بشأن ما اتخذته من تدابير امتثالاً لمختلف الصكوك المذكورة أعلاه، وخاصة بشأن ما تبذله من جهود في سبيل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وما يتصل بذلك من تعصب في اسكتلندا الجديدة.
    Le Groupe d'experts dispose d'informations selon lesquelles des revenus tirés des diamants ont servi à régler les achats d'armes des FAC et servi indirectement à financer la contribution du Gouvernement de la République démocratique du Congo au traitement des ZDF. UN والفريق في حوزته معلومات تفيد أن إيرادات الماس استخدمت لدفع قيمة مشتريات من الأسلحة من أجل قوات الدفاع الكونغولية، واستخدمت بشكل غير مباشر لتمويل مساهمة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في مدفوعات رواتب قوات الدفاع الزيمبابوية.
    Toutefois, les dépenses supplémentaires au titre du chapitre 32 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien), soit un montant net de 1 592 800 dollars (après déduction de la contribution du Gouvernement suisse) sont intégralement financées au moyen du budget ordinaire. UN وتمول الاحتياجات الإضافية الواردة في إطار الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية (صافي الاحتياجات 800 592 1 دولار، بعد خصم مساهمة حكومة سويسرا) بكاملها من الميزانية العادية.
    a < < Croissance nominale nulle > > : On conserve les montants en dollar ou en euro, à l'exception de la contribution du Gouvernement du pays hôte et des services contractuels. UN (أ) " النمو الاسمي الصفري " يُبقي على ذات المبلغ بدولارات الولايات المتحدة أو باليورو، باستثناء مساهمة حكومة البلد المضيف ومبالغ التعاقد.
    Toutefois, les dépenses supplémentaires au titre du chapitre 32 (Travaux de construction, transformation et amélioration des locaux et gros travaux d'entretien), soit un montant net de 1 592 800 dollars (après déduction de la contribution du Gouvernement suisse) sont intégralement financées au moyen du budget ordinaire. UN وتمول الاحتياجات الإضافية الواردة تحت الباب 32، التشييد والتعديلات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية (صافي الاحتياجات 800 592 1 دولار، بعد خصم مساهمة حكومة سويسرا) بكاملها من الميزانية العادية.
    364. Programme d'accès à l'égalité — Il convient de rappeler que la Charte québécoise des droits et libertés consacre tout un chapitre aux programmes d'accès à l'égalité; la contribution du Gouvernement du Québec au premier rapport du Canada en faisait largement état, aux pages 15 à 18 (pages 369 à 372 du document des Nations Unies CEDAW/C/S/Add.16). UN ٣٦٤ - برنامج العمل اﻹيجابي - تجب الملاحظة أن ميثاق حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية يخصص فصلا كاملا لبرامج العمل اﻹيجابي. وقد بحثت مساهمة حكومة كيبيك في تقرير كندا اﻷول هذا الموضوع باستفاضة في الصفحات ١٢ إلى ٢٤ )الصفحات ٣٣٣ إلى ٣٣٥ من وثيقة اﻷمم المتحدة CEDAW/C/5/Add.16.
    12. Note également avec gratitude la contribution versée par le Gouvernement italien au Fonds d'affectation spéciale décrit au paragraphe 12 du rapport du Secrétaire général et se félicite de l'intention d'un certain nombre d'autres Etats Membres d'y contribuer; UN ١٢ - يلاحظ مع التقدير أيضا مساهمة حكومة ايطاليا في الصندوق الاستئماني الوارد وصفها في الفقرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام، ويرحب باعتزام عدد من الدول اﻷعضاء اﻷخرى المساهمة في هذا الصدد؛
    12. Note également avec gratitude la contribution versée par le Gouvernement italien au Fonds d'affectation spéciale décrit au paragraphe 12 du rapport du Secrétaire général et se félicite de l'intention d'un certain nombre d'autres États Membres d'y contribuer; UN " ١٢ - يلاحظ مع التقدير أيضا مساهمة حكومة ايطاليا في الصندوق الاستئماني الوارد وصفه في الفقرة ١٢ من تقرير اﻷمين العام، ويرحب باعتزام عدد من الدول اﻷعضاء اﻷخرى المساهمة في هذا الصدد؛
    Aide-mémoire sur la contribution et les engagements du Gouvernement du Sénégal en matière de droits de l'homme UN مفكرة بشأن مساهمة حكومة السنغال والتزاماتها في مجال حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more