"مساهمة قطاع" - Translation from Arabic to French

    • la contribution du secteur
        
    • part du secteur
        
    • celle-ci contribue
        
    • la substantielle contribution du secteur
        
    la contribution du secteur des services au PIB a augmenté dans les pays développés au cours des vingt dernières années. UN وقد زادت مساهمة قطاع الخدمات في الناتج المحلي الإجمالي في البلدان المتقدمة خلال العشرين عاماً الأخيرة.
    Ces contributions indirectes pourraient être prises en compte dans l'évaluation de la contribution du secteur minier; UN ويمكن أن تدرج في تقييم مساهمة قطاع التعدين هذه المساهمات غير المباشرة؛
    On constate que la contribution du secteur manufacturier au PIB dans les pays africains est moins élevée que dans d'autres régions du monde. UN ويبدو أن مساهمة قطاع التصنيع في الناتج المحلي الإجمالي لقارة أفريقيا أقل من مساهمته في بلدان المناطق الأخرى بالعالم.
    la contribution du secteur de l'électronique a été un élément décisif de ces succès dans un certain nombre de pays en développement, en particulier en Asie. UN وقد كانت مساهمة قطاع الإلكترونيات حيوية في تحقيق هذه النجاحات في عدد من البلدان النامية خاصة في آسيا.
    part du secteur du pétrole dans l'économie syrienne UN مساهمة قطاع النفط في الاقتصاد السوري
    Dans le contexte vanuatuan, la contribution du secteur agricole au PIB national est une représentation beaucoup plus juste des revenus ruraux. UN وفي سياق فانواتو فإن مساهمة قطاع الزراعة في الناتج المحلي الإجمالي تمثل على نحو أكثر إنصافا مستوى الدخول الريفية.
    Le Forum intergouvernemental avait pour objectif de renforcer et de promouvoir la contribution du secteur minier au développement durable. UN ويهدف المنتدى الحكومي الدولي إلى تعزيز وتشجيع مساهمة قطاع التعدين في التنمية المستدامة.
    la contribution du secteur des services à la croissance s'est accrue, bien que la productivité et les salaires demeurent faibles. UN وقد ظلت مساهمة قطاع الخدمات في النمو تزداد أيضا رغم أن الإنتاجية والأجور لا تزال منخفضة.
    Citons à titre d'exemple la contribution du secteur des soins de santé, qui a indubitablement été substantielle. UN ومما لا شك فيه أن مساهمة قطاع الرعاية الصحية كانت كبيرة بين هذه العوامل.
    la contribution du secteur des soins de santé au développement humain relève de la sphère des soins préventifs et curatifs. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    Citons à titre d'exemple la contribution du secteur des soins de santé, qui a indubitablement été substantielle. UN ومما لا شك فيه أن مساهمة قطاع الرعاية الصحية كانت كبيرة بين هذه العوامل.
    la contribution du secteur des soins de santé au développement humain relève de la sphère des soins préventifs et curatifs. UN وجاءت مساهمة قطاع الرعاية الصحية في التنمية البشرية من مجالي الرعاية الوقائية والعلاجية.
    Les autres études de cas effectuées actuellement sur la contribution du secteur minier au développement économique traitent en partie des effets qu'ont sur l'environnement les activités de production minière d'un certain nombre de pays en développement. UN كذلك، تشمل دراسات حالة إفرادية أخرى، تجرى حاليا عن مساهمة قطاع المعادن في التنمية الاقتصادية، أجزاء تتناول اﻵثار البيئية المترتبة على أنشطة انتاج المعادن في بلدان نامية محددة.
    la contribution du secteur minier à la croissance est passée de 3,7 % en 2011 à 10,4 % en 2012, principalement grâce à l'expansion de la production de minerai de fer. UN وازدادت مساهمة قطاع التعدين في النمو من 3.7 في المائة في عام 2011 إلى 10.4 في المائة في عام 2012، ويرجع ذلك أساسا إلى التوسع في إنتاج ركاز الحديد.
    L'une des principales difficultés est le manque d'information quant à la contribution du secteur forestier au produit intérieur brut (PIB) et à la réduction de la pauvreté, nécessaire pour justifier que sa gestion soit financée par les budgets nationaux. UN ويتمثل أحد المعوقات الرئيسية في عدم توافر معلومات عن حجم مساهمة قطاع الغابات في الناتج المحلي الإجمالي والحد من الفقر، وذلك لتبرير التمويل المطلوب لهذا القطاع في الميزانيات الوطنية.
    la contribution du secteur de l'alimentaire à la production des polluants organiques de l'eau atteint 40 % dans les pays à revenu élevé et 54 % dans les pays à faible revenu. UN وتبلغ مساهمة قطاع الأغذية في إنتاج ملوثات المياه العضوية في البلدان ذات الدخل المرتفع 40 في المائة وفي البلدان ذات الدخل المنخفض 54 في المائة.
    Ce mécanisme de chaînes de commercialisation certifiées pour la production minérale avait pour objectif de renforcer la contribution du secteur minier à la stabilité politique et à la viabilité sociale. UN ويهدف المخطط، المسمى سلاسل التبادل التجاري المضمون في إنتاج المعادن، إلى زيادة مساهمة قطاع المعادن في الاستقرار السياسي والاستدامة الاجتماعية.
    Mme Poliakova a présenté l'état actuel du financement des forêts en Ukraine, en s'attachant à décrire la contribution du secteur forestier en particulier. UN 101- عرضت السيدة بولياكوفا الحالة الراهنة لتمويل الغابات في أوكرانيا، مع التركيز على مساهمة قطاع الغابات بشكل خاص.
    Au cours des années 1970 et au début des années 1980, l'économie syrienne reposait sur l'aide extérieure mais, depuis le début des années 1990, elle repose sur l'exportation de pétrole brut. Le tableau ci-dessous décrit la part du secteur du pétrole dans l'économie syrienne. UN اعتمد الاقتصاد السوري في مسيرة نموه خلال عقد السبعينيات وأوائل الثمانينيات على المساعدات الخارجية، وهو يعتمد منذ أوائل التسعينات على تصدير النفط الخام، حيث يبين الجدول أدناه مقدار مساهمة قطاع النفط في الاقتصاد السوري:
    La Commission du développement durable devrait examiner, avec l’industrie, les moyens de poursuivre et d’élargir le dialogue établi avec l’industrie pour que celle-ci contribue en permanence et de façon tangible à ses programmes. UN ٦٨ - وينبغي للجنة أن تنظر، مع قطاع الصناعة، في الكيفية التي قد تواصل بها متابعة الحوار القائم مع قطاع الصناعة وتطوره من أجل ضمان مساهمة قطاع الصناعة بصورة فعالة ومستمرة في برنامج عمل اللجنة.
    Citons à titre d'exemple la substantielle contribution du secteur des soins de santé. UN ومن بين هذه العوامل، كانت مساهمة قطاع الرعاية الصحية كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more