"مساهمة منظومة الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • la contribution du système des Nations Unies
        
    • la contribution des organismes des Nations Unies
        
    • que le système des Nations Unies
        
    Le Ministre de la santé du Timor-Leste a commenté la contribution du système des Nations Unies. UN وقد قدم وزير الصحة بتيمور الشرقية تعليقات عن مساهمة منظومة الأمم المتحدة.
    Les réponses indiquent que la contribution du système des Nations Unies a été la plus importante dans les secteurs de l'environnement et du développement durable, puis dans ceux de la santé, de la gouvernance et de l'administration publique. UN وأشارت البلدان المجيبة إلى أن مساهمة منظومة الأمم المتحدة كانت لها أهمية خاصة في مجال البيئة والتنمية المستدامة، تليها الصحة فالحوكمة والإدارة العامة.
    Le Département des affaires économiques et sociales coordonne la contribution du système des Nations Unies à l'opération qui est menée pour l'essentiel au niveau intergouvernemental. UN وتقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة بتنسيق مساهمة منظومة الأمم المتحدة في هذه العملية التي تبقى، إلى حد كبير، عملية حكومية دولية.
    9. Le coordonnateur résident est tout spécialement chargé de s'assurer de la cohérence de la contribution des organismes des Nations Unies à la note de stratégie nationale. UN ٩ - ويتحمل المنسق المقيم مسؤولية خاصة في ضمان تماسك مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرة الاستراتيجية القطرية.
    En outre, le rapport complétera un rapport antérieur dans lequel le CCI évalue la contribution des organismes des Nations Unies à la mise en oeuvre du Plan d'action de Buenos Aires relatif à la coopération technique entre pays en développement (JIU/REP/85/3). UN وسوف يكون التقرير أيضا بمثابة متابعة لتقرير سابق للوحدة يقيم مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية )JIU/REP/85/3(.
    L'évolution du rôle des Nations Unies dans le domaine du développement met en évidence le rôle central de la prise de décision par les pays et de la responsabilité nationale en tant que points de départ et d'aboutissement pour la définition et l'évaluation de la contribution du système des Nations Unies au développement. UN ويؤكد تطور دور الأمم المتحدة في مجال التنمية الأهمية المركزية لصنع القرار الوطني والمساءلة المحلية باعتبارهما نقطتي البداية والنهاية لتحديد وقياس مساهمة منظومة الأمم المتحدة في التنمية.
    La contribution du système des Nations Unies: Unis dans l'action UN مساهمة منظومة الأمم المتحدة: " أمم متحدة واحدة - صوت واحد "
    Le rôle du système des coordonnateurs extérieurs dans la coordination de la contribution du système des Nations Unies aux priorités nationales UN رابعا - دور نظام المنسقين المقيمين في كفالة التنسيق بين مساهمة منظومة الأمم المتحدة والأولويات الوطنية
    Certains considèrent aussi la contribution du système des Nations Unies aux activités Sud-Sud comme de la coopération triangulaire, tandis que d'autres la considèrent comme la participation d'un donateur traditionnel au processus. UN وبالمثل، ينظر البعض إلى مساهمة منظومة الأمم المتحدة في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها تعاونا ثلاثيا، في حين يرى البعض الآخر أنها مساهمة من جهة مانحة تقليدية في هذه العملية.
    Certains considèrent aussi la contribution du système des Nations Unies aux activités Sud-Sud comme de la coopération triangulaire, tandis que d'autres la considèrent comme la participation d'un donateur traditionnel au processus. UN وبالمثل، ينظر البعض إلى مساهمة منظومة الأمم المتحدة في أنشطة التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتبارها تعاونا ثلاثيا، في حين يرى البعض الآخر أنها مساهمة من جهة مانحة تقليدية في هذه العملية.
    Au cours de la période à l'examen, ONU-Habitat a formulé des propositions sur la contribution du système des Nations Unies et des partenaires du Programme pour l'habitat aux activités préparatoires. UN 7 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعد الموئل مقترحات بشأن مساهمة منظومة الأمم المتحدة والشركاء في جدول أعمال الموئل في العملية التحضيرية للموئل الثالث.
    Le Département des affaires économiques et sociales de l'ONU et le secrétariat du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies examineraient conjointement d'autres options pour renforcer la contribution du système des Nations Unies aux travaux du Conseil. UN وسيجرى أيضا استعراض مشترك بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمم المتحدة وأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين للنظر في خيارات إضافية لتعزيز مساهمة منظومة الأمم المتحدة في المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Rapporteur spécial a apporté son concours à la contribution du système des Nations Unies au Dialogue de haut niveau en soulignant qu'il est important d'accorder une attention suffisante aux droits de l'homme des migrants. Il se félicite du fait que la question de la migration soit examinée par ces deux forums multilatéraux de haut niveau. UN وقد قدَّم المقرِّر الخاص مداخلته ضمن مساهمة منظومة الأمم المتحدة إلى الحوار الرفيع المستوى مؤكّداً على أهمية إيلاء الاهتمام الكافي لحقوق الإنسان للمهاجرين، فيما يرحّب المقرّر الخاص بحقيقة أن الهجرة أصبحت موضوعاً ينظر فيه هذان المنتديان الرفيعا المستوى والمتعدّدا الأطراف.
    L'analyse que contient ce rapport confirme la nature de la réponse des Nations Unies aux problèmes actuels, réponse qui est centrée sur l'homme et qui s'inspire d'une conception globale du développement, et constitue donc l'un des principaux atouts de la contribution du système des Nations Unies au développement. UN وسيؤكد التحليل الوارد في هذا التقرير طبيعة استجابة الأمم المتحدة للتحديات الراهنة ويعترف بنُهجها الإنمائية الشاملة التي تضع الشعوب نصب عينيها، باعتبارها عناصر القوة الرئيسية في مساهمة منظومة الأمم المتحدة.
    Ce dernier a entrepris de préparer la contribution du système des Nations Unies à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques qui s'est tenue à Bali (Indonésie) en décembre 2007. UN وتعهد المجلس بإعداد مساهمة منظومة الأمم المتحدة في مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ في بالي، إندونيسيا، في كانون الأول/ديسمبر 2007.
    3. la contribution du système des Nations Unies UN 3 - مساهمة منظومة الأمم المتحدة
    Le FNUAP est pleinement engagé dans la réforme en cours de l'Organisation, considérée comme une chance d'accélérer la dynamique qui préside à la mise en œuvre du Programme d'action de la CIPD et d'améliorer l'efficacité de la contribution du système des Nations Unies à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international. UN فالصندوق ملتزم التزاما كاملا بعملية الإصلاح الجارية للأمم المتحدة، وهو يعتبرها فرصة لزيادة الزخم من أجل تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وتحسين فعالية مساهمة منظومة الأمم المتحدة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    a) D'élaborer des directives générales communes, dans le but d'encourager une plus grande cohérence et une plus grande clarté dans la contribution des organismes des Nations Unies aux notes de stratégie de pays; UN )أ( وضع مبادئ توجيهية مشتركة عامة بغرض تعزيز زيادة الاتساق والوضوح في مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية؛
    a) D'élaborer des directives générales communes, dans le but d'encourager une plus grande cohérence et une plus grande clarté dans la contribution des organismes des Nations Unies aux notes de stratégie de pays; UN )أ( وضع مبادئ توجيهية مشتركة عامة بغرض تعزيز زيادة الاتساق والوضوح في مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية؛
    Enfin, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général d'élaborer des directives afin d'encourager une plus grande cohérence et une plus grande clarté dans la contribution des organismes des Nations Unies aux notes de stratégie de pays (voir le paragraphe 19 a) de la résolution 50/120 de l'Assemblée générale). UN وأخيرا، طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يستعرض المبادئ التوجيهية بغرض تعزيز زيادة الاتساق والوضوح في مساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في مذكرات الاستراتيجية القطرية )انظر الفقرة ١٩ )أ( من قرار الجمعية العامة ٥٠/١٢٠(.
    14. Invite les États à continuer de multiplier les efforts pour mettre en œuvre des programmes novateurs de développement alternatif concernant notamment le reboisement, l'agriculture et les petites et moyennes entreprises, et souligne qu'il importe que le système des Nations Unies et la communauté internationale contribuent au développement économique et social des collectivités qui bénéficient de ces programmes; UN 14 - تدعو الدول إلى مواصلة تعزيز جهودها الرامية إلى تنفيذ برامج بديلة ابتكارية في جملة مجالات منها إعادة تشجير الغابات والزراعة وإنشاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وتؤكد أهمية مساهمة منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمعات المحلية التي تستفيد من هذه البرامج؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more