"مساهمته في التنمية" - Translation from Arabic to French

    • sa contribution au développement
        
    • leur contribution au développement
        
    • participer davantage au développement
        
    Des délibérations de la Commission pourraient ressortir de nouvelles idées concernant la nouvelle économie de l'énergie et le renforcement de sa contribution au développement. UN ومن المتوقع أن تفرز مداولات اللجنة أفكاراً جديدة بشأن اقتصاد الطاقة الناشئ قد تعزز مساهمته في التنمية.
    Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique UN تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique UN تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    Il est possible de renforcer leur contribution au développement durable, principalement en appuyant des politiques nationales rationnelles et prévisibles, notamment des politiques d'internalisation des coûts pour l'environnement. UN ويرتهن تعزيز مساهمته في التنمية المستدامة، بصورة رئيسية بدعم السياسات المحلية السليمة والتي يمكن التنبؤ بها، بما في ذلك سياسات استيعاب التكاليف البيئية.
    Le système commercial multilatéral devrait être organisé de manière à prendre en compte les préoccupations écologiques et à participer davantage au développement durable tout en demeurant ouvert, équitable et non discriminatoire. UN وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي.
    10. Plusieurs intervenants ont parlé du rôle des partenariats pour dynamiser l'investissement international et renforcer sa contribution au développement durable. UN 10- بحث عدد من أعضاء فريق النقاش دور الشراكات في تعزيز الاستثمار الدولي وزيادة مساهمته في التنمية المستدامة.
    4. Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique. UN 4 - تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    Le Président Mwanawasa était un dirigeant visionnaire qui restera dans les mémoires et sera longtemps admiré pour sa contribution au développement économique, à la bonne gouvernance, à la paix régionale, à la stabilité et au respect de l'état de droit. UN لقد كان الرئيس مواناواسا قائدا فذا سيتذكره الناس لفترة طويلة وسيقدرون له مساهمته في التنمية الاقتصادية والحكم الرشيد وتحقيق السلم الإقليمي والاستقرار واحترام حكم القانون.
    4. Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique. UN 4- تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    4. Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique. UN 4- تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    C. Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique 12 UN جيم - تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية والتعافي الاقتصادي 14
    C. Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique UN جيم - تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية والتعافي الاقتصادي
    4. Examen de l'évolution du système commercial international et renforcement de sa contribution au développement et à la reprise économique. UN 4- تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    162. La CESAO craint en particulier qu'un manque de contenus et d'applications appropriés retarde le développement du secteur des TIC et limite sa contribution au développement. UN 162- ويساور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ قلق خاص من أن يعوق نقص المحتوى المناسب والتطبيقات المناسبة تطور قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومن أن يحد من مساهمته في التنمية.
    20. Depuis le Sommet de Johannesburg, la CNUCED a renforcé sa contribution au développement durable à travers ses propres activités, sa coopération avec la Commission du développement durable et un certain nombre de < < partenariats > > lancés à l'occasion du Sommet, dont: UN 20- ومنذ انعقاد قمة جوهانسبرغ، عزز الأونكتاد مساهمته في التنمية المستدامة من خلال أنشطته هو، وتعاونه مع لجنة التنمية المستدامة(11)، وعدد من " الشراكات " التي بدأت أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Il énonçait les principes fondamentaux devant étayer la conception des politiques nationales et internationales de l'investissement, et proposait un éventail d'options aux pays qui souhaitaient attirer des investissements étrangers et accroître leur contribution au développement économique et social. UN ويحدد الإطار المبادئ الأساسية التي ينبغي أن يدور حولها رسم سياسات الاستثمار الوطنية والدولية، كما يحدد مجموعة خيارات سياساتية للبلدان الساعية لجذب الاستثمار الأجنبي وزيادة مساهمته في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Il énonçait les principes fondamentaux devant étayer la conception des politiques nationales et internationales de l'investissement, et proposait un éventail d'options aux pays qui souhaitaient attirer des investissements étrangers et accroître leur contribution au développement économique et social. UN ويحدد الإطار المبادئ الأساسية التي ينبغي أن يدور حولها رسم سياسات الاستثمار الوطنية والدولية، كما يحدد مجموعة خيارات سياساتية للبلدان الساعية لجذب الاستثمار الأجنبي وزيادة مساهمته في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    d) Demander aux organisations du système des Nations Unies œuvrant pour le développement de poursuivre l'élaboration de directives et de mécanismes de contrôle concernant le financement, la planification et la mise en œuvre du suivi et de l'évaluation des PNUAD, en vue d'évaluer leur contribution au développement national et à la réalisation des objectifs convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire; UN (د) تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل إعداد آليات للتوجيه والرقابة من أجل تمويل وتخطيط وتنفيذ تقييم ورصد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بهدف تقدير مدى مساهمته في التنمية الوطنية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Le système commercial multilatéral devrait être organisé de manière à prendre en compte les préoccupations écologiques et à participer davantage au développement durable tout en demeurant ouvert, équitable et non discriminatoire. UN وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي.
    Le système commercial multilatéral devrait être organisé de manière à prendre en compte les préoccupations écologiques et à participer davantage au développement durable tout en demeurant ouvert, équitable et non discriminatoire. UN وينبغي أن تتوافر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك ما يقوض طابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي.
    Le système commercial multilatéral devrait être organisé de manière à prendre en compte les préoccupations écologiques et à participer davantage au développement durable tout en demeurant ouvert, équitable et non discriminatoire. UN وينبغي أن تتوفر للنظام التجاري المتعدد اﻷطراف القدرة على مواصلة إدماج الاعتبارات البيئية وتعزيز مساهمته في التنمية المستدامة دون أن يترتب على ذلك تقويض لطابعه المنفتح والمنصف وغير التمييزي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more