"مسبق من اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • préalable du Comité
        
    • préalable de la Commission
        
    Toutefois, le redéploiement constant d'avions et d'hélicoptères au Darfour par le Gouvernement sans autorisation préalable du Comité est devenu une violation systématique de l'embargo sur les armes, comme en a conclu le Groupe d'experts. UN غير أن استمرار إرسال الحكومة للطائرات وطائرات الهليكوبتر إلى دارفور دون الحصول على إذن مسبق من اللجنة أصبح يشكل انتهاكا منتظما لحظر توريد الأسلحة، حسب ما خلص إليه الفريق.
    Le Gouvernement a déployé ces hélicoptères au Darfour sans l'autorisation préalable du Comité (voir fig. 12). UN فقد نشرت الحكومة طائرتي الهليكوبتر تينك في دارفور دون الحصول على إذن مسبق من اللجنة (الشكل 12).
    Si les véhicules en question étaient effectivement arrivés récemment au Darfour, leur entrée dans le Darfour, sans l'autorisation préalable du Comité, constituerait une violation du paragraphe 7 de la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité. UN فإن كانت المركبات قد وصلت بالفعل مؤخرا إلى دارفور، فإن تنقلها إلى دارفور بدون الحصول على إذن مسبق من اللجنة يشكل انتهاكا للفقرة 7 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005).
    Le redéploiement au Darfour par le Gouvernement soudanais des hélicoptères d'attaque portant les numéros tactiques 937, 948, 950 et 951, sans l'autorisation préalable du Comité, constitue toutefois presque certainement une violation systématique par le Soudan de l'embargo sur les armes. UN 100 - غير أن إقدام حكومة السودان على إعادة نشر طائرات الهليكوبتر الهجومية التي تحمل الأرقام التكتيكية 937 و 948 و 950 و 951 في دارفور دون استصدار إذن مسبق من اللجنة يُشكّل انتهاكا دوريا لحظر الأسلحة من جانب السودان.
    L'opération se fait sur dossier, moyennant intervention préalable de la Commission nationale de contrôle des exportations sensibles et du matériel de guerre. UN وتتم هذه العملية من خلال ملف، يُشترط الحصول على إذن مسبق من اللجنة الوطنية للصادرات من المواد الحساسة والحربية.
    Le redéploiement au Darfour des appareils portant les numéros tactiques 201, 208 (voir par. 120) et 211 sans l'autorisation préalable du Comité constitue certainement une violation systématique de l'embargo sur les armes par le Soudan. UN ومن المؤكد أن السودان قد ارتكب انتهاكات دورية لحظر الأسلحة بإقدامه على إعادة نشر الطائرات التي تحمل الأرقام التكتيكية 201 و 208 (انظر الفقرتين 91 و 127) و 211 في دارفور دون الحصول على إذن مسبق من اللجنة.
    Les exportations de matières nucléaires exigent aussi l'autorisation préalable de la Commission nationale à l'énergie nucléaire. UN وفيما يتعلق بصادرات المواد النووية فإن من الضروري أيضا الحصول على إذن مسبق من اللجنة الوطنية للطاقة النووية.
    Autorisation préalable de la Commission interministérielle pour le contrôle du traitement et de l'emploi de pesticides et de substances toxiques. UN الحصول على إذن مسبق من اللجنة المشتركة بين القطاعات لمراقبة مبيدات الآفات والأسمدة والمواد السامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more