"مستأجر السفينة عارية" - Translation from Arabic to French

    • affréteur en dévolution
        
    • affréteur coque nue
        
    Nous ne prétendons pas qu'un affréteur en dévolution puisse être considéré comme une personne ayant, pour cette seule raison, le " contrôle " d'un navire. UN ونحن لا نقصد أن مستأجر السفينة عارية سيعتبر شخصاً يسيطر على سفينة لمجرد أنه استأجرها عارية.
    ii) l'affréteur en dévolution du navire au moment où la créance maritime est née est personnellement obligé à raison de cette créance et est affréteur en dévolution ou propriétaire du navire au moment où la saisie est pratiquée; ou UN `٢` إذا كان مستأجر السفينة عارية وقت نشوء اﻹدعاء البحري يتحمل تبعة اﻹدعاء وكان مستأجر السفينة عارية أو مالك السفينة عند تنفيذ الحجز؛ أو
    v) il s'agit d'une créance sur le propriétaire, l'affréteur en dévolution, l'armateur gérant ou l'exploitant du navire, garantie par un privilège maritime reconnu par la législation de l'État dans lequel la saisie est demandée. UN `٥` إذا كان اﻹدعاء في مواجهة مالك السفينة أو مستأجر السفينة عارية أو مديرها أو متعهدها وكان مضموناً بامتياز بحري معترف به بموجب قانون الدولة التي يُطلب فيها الحجز.
    Une action contre l'affréteur coque nue ou la personne identifiée comme étant le transporteur conformément à l'article 37, paragraphe 2, peut être intentée après l'expiration du délai prévu à l'article 62, si elle l'est dans l'un des deux délais ci-après, le plus long étant retenu : UN يجوز رفع الدعوى على مستأجر السفينة عارية أو على الشخص الذي يحدد أنه الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7 بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2 إذا رفعت الدعوى في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    210. Il a été demandé si l'affréteur coque nue devait être inclus dans le projet d'article 67. UN 210- أبدي شاغل مثاره أن مستأجر السفينة عارية لا ينبغي أن يُدرَج في مشروع المادة 67.
    Il semblerait donc que l'idée était de considérer le propriétaire et l'affréteur en dévolution comme les personnes en faveur desquelles une sûreté peut être fournie, même si l'affréteur en dévolution n'est pas mentionné dans le texte de cet article. UN وبالتالي يبدو أن القصد ينصرف إلى اعتبار مالك السفينة ومستأجر السفينة عارية الشخصين اللذين يمكن أن يُوفر الضمان لمصلحتيهما حتى وإن لم ترد إشارة إلى مستأجر السفينة عارية في نص هذه المادة.
    Or, dans certaines juridictions, d'autres personnes que l'affréteur en dévolution (l'affréteur à temps, par exemple) peuvent être en droit d'obtenir une protection. UN غير أن بعض الولايات القضائية تعتبر أنﱠ أشخاصاً غير مستأجر السفينة عارية يحق لهم الحصول على الحماية كمستأجر السفينة بعقد إيجار زمني، على سبيل المثال.
    ii) l'affréteur en dévolution du navire au moment où la créance maritime est née est personnellement obligé à raison de cette créance et est affréteur en dévolution ou propriétaire du navire au moment où la saisie est pratiquée]. UN `٢` إذا كان مستأجر السفينة عارية يتحمل شخصياً تبعة الادعاء وكان مستأجر السفينة عاريـة أو مالك السفينة عند تنفيذ الحجز.[
    ii) l'affréteur en dévolution du navire au moment où la créance maritime est née est personnellement obligé à raison de cette créance et est affréteur en dévolution ou propriétaire du navire au moment où la saisie est pratiquée. UN `٢` إذا كان مستأجر السفينة عارية مسؤولاً شخصيــاً عــن المطالبة وهو مستأجر السفينــة عاريـة أو مالك السفينة عند تنفيذ الحجز.
    r) frais d'agence ou commissions de courtage ou autres en relation avec le navire, payables par le propriétaire du navire ou l'affréteur en dévolution ou pour leur compte; UN )ص( أي عمولات، أو أي رسوم من رسوم الوساطة أو الوكالة، مستحقة الدفع فيما يتعلق بالسفينة من قبل المالك أو مستأجر السفينة عارية أو نيابة عنهما؛
    p) paiements effectués en relation avec le navire par le capitaine, le propriétaire du navire, l'affréteur en dévolution, tout autre affréteur ou tout agent, ou pour leur compte; UN )ع( المدفوعات المنفذة فيما يتعلق بالسفينة من قبل أو نيابة عن الربان، أو المالك، أو مستأجر السفينة عارية أو أي مستأجر آخر، أو وكيل؛
    r) frais d'agence ou commissions de courtage ou autres en relation avec le navire, payables par le propriétaire du navire ou l'affréteur en dévolution, ou pour leur compte; UN )ص( أي عمولات، أو أي رسوم من رسوم الوساطة أو الوكالة، مستحقة الدفع فيما يتعلق بالسفينة من قبل المالك أو مستأجر السفينة عارية أو نيابة عنهما؛
    q) primes d'assurance (y compris cotisations d'assurance mutuelle) en relation avec le navire, payables par le propriétaire du navire ou l'affréteur en dévolution ou pour leur compte; UN )ف( أقساط التأمين )بما في ذلك اشتراكات التأمين التبادلي( فيما يتعلق بالسفينة، المستحقة الدفع من قبل المالك أو مستأجر السفينة عارية أو نيابة عنهما؛
    a) la créance sur le propriétaire, l'affréteur en dévolution, l'armateur gérant ou l'exploitant du navire est garantie par un privilège maritime et est comprise dans l'une des catégories suivantes : UN )أ( إذا كان الادعاء في مواجهة مالك السفينة أو مستأجر السفينة عارية أو مديرها أو متعهدها مضموناً بامتياز بحري وإذا وقع ضمن أي فئة من الفئات التالية:
    Pour l'alinéa p), il conviendrait de revenir au libellé suivant : " paiements effectués en relation avec le navire par le capitaine, le propriétaire du navire, l'affréteur en dévolution, tout autre affréteur ou tout agent, ou pour leur compte. UN وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية )ع(، ينبغي إعادتها إلى النص " المدفوعات المنفذة فيما يتعلق بالسفينة من قبل أو نيابة عن الربان أو المالك أو مستأجر السفينة عارية أو أي مستأجر آخر أو وكيل " .
    On a répondu en expliquant que l'affréteur coque nue avait été inclus dans le projet de disposition de manière que les titulaires de droits sur les marchandises puissent disposer des outils procéduraux nécessaires pour engager une action en justice contre lui lorsque cette partie avait été identifiée comme étant le transporteur conformément au projet d'article 39. UN وعلى سبيل الإيضاح، ذُكر أن مستأجر السفينة عارية قد أدرج في مشروع الحكم من أجل تزويد المطالِب بالبضاعة بالأدوات الإجرائية اللازمة لرفع دعوى على ذلك المستأجر عندما تُحدد هوية ذلك الطرف بأنه هو الناقل بمقتضى مشروع المادة 39.
    Une action contre l'affréteur coque nue ou la personne identifiée comme étant le transporteur conformément à l'article 37, paragraphe 2, peut être intentée après l'expiration du délai prévu à l'article 62, si elle l'est dans l'un des deux délais ciaprès, le plus long étant retenu: UN يجوز رفع الدعوى على مستأجر السفينة عارية أو على الشخص الذي تُحدَّد هويته بأنه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7 بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2 إذا ما رُفعت الدعوى في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    Une action contre l'affréteur coque nue ou la personne identifiée comme étant le transporteur conformément à l'article 37, paragraphe 2, peut être intentée après l'expiration du délai prévu à l'article 62, si elle l'est dans l'un des deux délais ci-après, le plus long étant retenu : UN يجوز رفع الدعوى على مستأجر السفينة عارية أو على الشخص الذي تحدد هويته بأنه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7 بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦2 إذا ما رفعت الدعوى في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    Une action contre l'affréteur coque nue ou la personne identifiée comme étant le transporteur conformément à l'article 39, paragraphe 2, peut être intentée après l'expiration du délai prévu à l'article 64, si elle l'est dans l'un des deux délais ciaprès, le plus long étant retenu: UN يجوز رفع دعوى على مستأجر السفينة عارية أو على الشخص الذي تُحدَّد هويته بأنه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣9، بعد انقضاء الفترة المنصوص عليها في المادة ٦4 إذا رُفعت الدعوى في غضون أبعد الأجلين التاليين:
    b) Dans les quatre-vingt-dix jours à compter de la date à laquelle le transporteur a été identifié, ou le propriétaire inscrit ou l'affréteur coque nue a réfuté la présomption selon laquelle il est le transporteur conformément à l'article 37, paragraphe 2. UN (ب) تسعين يوما تبدأ من اليوم الذي تحدد فيه هوية الناقل أو يدحض فيه المالك المسجل أو مستأجر السفينة عارية افتراض كونه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7.
    b) Dans les quatre-vingt-dix jours à compter de la date à laquelle le transporteur a été identifié, ou le propriétaire inscrit ou l'affréteur coque nue a réfuté la présomption selon laquelle il est le transporteur conformément à l'article 37, paragraphe 2. UN (ب) تسعين يوما، تبدأ من اليوم الذي تحدد فيه هوية الناقل أو يدحض فيه المالك المسجل أو مستأجر السفينة عارية افتراض كونه هو الناقل بمقتضى الفقرة 2 من المادة ٣7.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more