"مستحقة في" - Translation from Arabic to French

    • échéance le
        
    • exigibles le
        
    • eu droit dans
        
    • sont exigibles au
        
    • à l'avance au titre
        
    • été soldées à
        
    IBJ Schroder Bank and Trust, 3,1250 %, échéance le 3 janvier 1994 UN ٣,١٢٥٠ في المائة مستحقة في ٣ كانــــون الثاني/يناير ١٩٩٤ ٠٠٠ ٠٠٠ ٧
    échéance le 30 juin 1998 TOTAL UN مستحقة في ٠٣ حزيران/يونية ١٩٩٨
    échéance le 30 janvier 1996 UN مستحقة في ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦
    Elle a indiqué qu'en vertu de l'accord de paiement différé, tous les montants relevant de cet accord étaient devenus exigibles le 7 octobre 1990 ou à une date subséquente. UN وذكرت أنه بموجب اتفاق الدفع المؤجل، أصبحت جميع المدفوعات المؤجلة مستحقة في 7 تشرين الأول/أكتوبر 1990 أو بعده.
    La pension d'enfant est généralement égale au tiers de la pension de retraite ou d'invalidité à laquelle le participant avait droit ou à laquelle il aurait eu droit dans le cas où il est décédé en cours d'emploi, étant entendu toutefois qu'elle ne peut être inférieure à des montants donnés ni supérieure à un montant donné. UN ويبلغ استحقاق الولد عن كل طفل الثلث عموماً من استحقاقات التقاعد أو العجز للمشترك أو التي ستكون مستحقة في حالة المشترك الذي توفي أثناء الخدمة، رهنا بحد أدنى معين من المبالغ وأيضا بحد أقصى منها.
    8. Demande aux Parties qui n'ont pas versé leur contribution au budget de base de le faire sans retard, étant entendu que les contributions sont exigibles au 1er janvier de chaque année conformément aux procédures financières; UN 8- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعة في اعتبارها أن الاشتراكات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للإجراءات المالية؛
    Les montants en espèces versés à l'avance au titre des annonces de contributions pour les prochaines années sont comptabilisés comme des < < contributions versées à l'avance > > au moment de leur réception. UN وتُقيَّد التبرعات النقدية التي تُسلّم مُقدماً والتي تقابل تبرعات معلنة مستحقة في سنوات مقبلة بوصفها " تبرعات مستلمة مقدماً " وذلك في تاريخ استلام المبلغ.
    Lorsque des avances versées à des partenaires de réalisation n'ont pas été soldées à la fin de l'exercice, les montants correspondants sont inscrits à la rubrique Avances de fonctionnement consenties aux agents d'exécution dans les états financiers (état II). UN وتصنف السُلف المدفوعة إلى الشركاء المنفذين التي تظل مستحقة في نهاية السنة على أنها " أموال تشغيلية مقدمة إلى الشركاء المنفذين " في كشف الميزانية (البيان الثاني).
    échéance le 2 janvier 1996 UN مستحقة في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦
    échéance le 30 avril 1998 UN مستحقة في ٠٣ نيسان/أبريل ١٩٩٨
    échéance le 20 février 1996 UN مستحقة في ٠٢ شباط/فبراير ١٩٩٦
    échéance le 27 février 1996 UN مستحقة في ٧٢ شباط/فبراير ١٩٩٦
    échéance le 29 mars 1996 UN مستحقة في ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٦
    Montréal échéance le 30 avril 1996 UN مستحقة في ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٦
    51. Walter Bau a affirmé que les arriérés étaient exigibles le 29 juin 1989. UN 51- وتزعم شركة والتر باو أن المبالغ غير المسددة كانت مستحقة في 29 حزيران/يونيه 1989.
    1232. En se fondant sur les paragraphes 11.7 et 11.8 du contrat, SerVaas a fait valoir que tous les éléments du solde de 40 % de la valeur du contrat auraient été exigibles le 2 juillet 1992 et qu'elle aurait eu droit à ce montant si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN 1232- واستنادا إلى الفقرتين 11-7 و11-8, زعمت سيرفاس أن جميع عناصر الرصيد البالغ 40 في المائة من القيمة الإجمالية للعقد كانت مستحقة في 2 تموز/يوليه 1992، وأن الشركة كانت ستحصل على هذا المبلغ لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La pension d'enfant est généralement égale au tiers de la pension de retraite ou d'invalidité à laquelle le participant avait droit ou à laquelle il aurait eu droit dans le cas où il est décédé en cours d'emploi, étant entendu toutefois qu'elle ne peut être inférieure à des montants donnés ni supérieure à un montant donné. UN ويبلغ استحقاق الولد عن كل طفل الثلث عموماً من استحقاقات التقاعد أو العجز للمشترك أو التي ستكون مستحقة في حالة المشترك الذي توفي أثناء الخدمة، رهنا بحد أدنى معين من المبالغ وأيضا بحد أقصى منها.
    4. Demande aux Parties qui n'ont pas versé leur contribution au budget de base de le faire sans retard, étant entendu que les contributions sont exigibles au 1er janvier de chaque année conformément aux procédures financières; UN 4- يدعو الأطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية الأساسية إلى القيام بذلك دون إبطاء، واضعة في اعتبارها أن الاشتراكات مستحقة في 1 كانون الثاني/يناير من كل سنة وفقاً للإجراءات المالية؛
    Les montants en espèces versés à l'avance au titre des annonces de contributions pour les prochaines années sont comptabilisés comme des < < contributions versées à l'avance > > au moment de leur réception. UN وتُقيَّد التبرعات النقدية التي تُسلّم مُقدماً والتي تقابل تبرعات معلنة مستحقة في سنوات مقبلة بوصفها " تبرعات مستلمة مقدماً " وذلك في تاريخ استلام المبلغ.
    Lorsque des avances versées à des organismes des Nations Unies n'ont pas été soldées à la fin de l'exercice, les montants correspondants sont inscrits à la rubrique Avances de fonctionnement consenties aux agents d'exécution dans les états financiers (état II). UN وتصنف السُلف المدفوعة إلى الوكالات والتي تظل مستحقة في نهاية السنة على أنها " أموال تشغيلية مقدمة إلى الشركاء المنفذين " في كشف الميزانية (البيان الثاني).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more