"مستخدم نهائي" - Translation from Arabic to French

    • utilisateur final
        
    • consommateur d
        
    • utilisation finale
        
    • utilisateurs auxquels
        
    Armes figurant dans le faux certificat d'utilisateur final nigérian UN الأسلحة الواردة في شهادة مستخدم نهائي زائفة من نيجيريا
    Les armes étaient exportées sur la base d'un certificat d'utilisateur final qui aurait été délivré par le Ministère de la défense de la République de Guinée. UN وقد تمت عملية التصدير على أساس شهادة مستخدم نهائي أفيد بأنها صادرة عن وزارة الدفاع بجمهورية غينيا.
    Comparaison de la liste d'armes libérienne avec les armes figurant dans le faux certificat d'utilisateur final nigérian UN مقارنة بين قائمة الأسلحة الليبرية وبين الأسلحة الواردة في شهادة مستخدم نهائي زائفة من نيجيريا
    Le secteur des transports était le premier consommateur d'énergie dans les pays développés et celui dont la consommation augmentait le plus rapidement dans la plupart des pays en développement. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    Le secteur des transports est le premier consommateur d'énergie dans les pays développés et celui dont la consommation augmente le plus rapidement dans la plupart des pays en développement. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    Le secteur le plus important d'utilisation finale du pétrole a été celui des transports, qui a représenté environ la moitié de la demande totale. UN وكان أكبر قطاع مستخدم نهائي للنفط هو قطاع النقل، الذي استأثر بنحو نصف الطلب الكلي.
    Les États Parties prennent toutes les mesures voulues pour que les armes exportées ne soient pas détournées à des fins de commerce illicite ou vers des utilisateurs auxquels elles n'étaient pas destinées. UN 6 - تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير اللازمة لمنع تحويل مسار الأسلحة التي جرى تصديرها إلى السوق غير المشروعة أو إلى أيدي مستخدم نهائي غير مقصود.
    Les numéros de série de ces armes correspondent eux-aussi aux numéros de série des armes qui ont été exportées sous un faux certificat d'utilisateur final délivré par le Nigéria, qui avaient été communiqués au Groupe par le Gouvernement serbe. UN والأرقام المتسلسلة لهذه الأسلحة تتوافق مع الأرقام المتسلسلة لأسلحة تم تصديرها بموجب شهادة مستخدم نهائي نيجيرية كاذبة قدمت حكومة صربيا نسخة منها إلى الفريق.
    La déclaration de l'utilisateur final est établie par un utilisateur final étranger, sa teneur doit satisfaire aux exigences du Ministère de l'économie, et elle doit être contresignée par un importateur étranger ainsi que par les autorités d'un pays de destination. UN وبيان المستخدم النهائي يصدره مستخدم نهائي أجنبي، ويجب أن تكون محتوياته مطابقة لشروط وزارة الاقتصاد. ويجب أيضا أن يكون هذا البيان مصادقا عليه من جانب مستورد أجنبي وسلطات البلد المستورد للسلع.
    Un certificat d'utilisateur final est exigé pour la vente à l'étranger d'armes et de munitions. UN يستلزم الأمر الحصول على " شهادة مستخدم نهائي " لمبيعات الأسلحة والذخائر للأجانب.
    :: Le commerce entre l'État et un utilisateur final privé; UN :: من دولة إلى مستخدم نهائي خاص؛
    Il existe divers autres facteurs dont les États devraient tenir compte pour décider d'autoriser ou non un transfert, notamment l'existence ou non d'un risque important que les armes puissent être détournées ou vendues à un utilisateur final autre que celui indiqué dans la demande d'autorisation. UN وهناك طائفة من العوامل الأخرى التي ينبغي أن تضعها الدول في الاعتبار لدى اتخاذ قرار الترخيص أو عدم الترخيص بنقل الأسلحة، منها على سبيل المثال ما إذا كان هناك احتمال كبير بأن تحول الأسلحة أو تباع إلى مستخدم نهائي غير المستخدم الوارد اسمه في استمارة طلب النقل.
    Les autorités serbes ont également annoncé qu'elles prendraient toutes les mesures voulues pour prévenir de telles exportations vers la République démocratique du Congo, afin d'éviter de futures livraisons au Libéria à l'aide de certifications d'utilisateur final délivrés par les autorités de la République démocratique du Congo. D. Libéria : la dernière livraison UN كذلك، أعلنت السلطات الصربية أنها ستتخذ خطوات للحيلولة دون تنفيذ أية عملية تصدير من هذا القبيل إلى الكونغو الديمقراطية، وذلك لمنع توريد أي شحنات مقبلة إلى ليبريا باستخدام شهادات مستخدم نهائي من الكونغو الديمقراطية.
    En application de la loi susmentionnée, le Ministère de l'économie exige d'un propriétaire d'entreprise polonais qu'il présente un certificat d'importation international ou une déclaration de l'utilisateur final, confirmé par les autorités compétentes du pays de l'importateur étranger. UN وفقا للقانون المذكور أعلاه، تطلب وزارة الاقتصاد إلى صاحب أي أعمال بولندي أن يقدم شهادة استيراد دولية للمستخدم النهائي أو بيان مستخدم نهائي مصادقا عليه من السلطات الحكومية المعنية في بلد المستورد الأجنبي.
    La Finlande s'astreint à évaluer l'impact prévisible des exportations envisagées sur le pays importateur et le risque de réexportation des matériels exportés vers un utilisateur final douteux, et dans ce cadre elle évalue également le risque de voir ces armes réexportées ou détournées vers des organisations terroristes. UN وعند تقييم أثر عملية التصدير المقترحة على البلد المستورد والخطر المتمثل في احتمال تحويل السلع المصدرة إلى مستخدم نهائي غير مرغوب فيه، يولى الاعتبار للخطر المتمثل في إمكانية إعادة تصدير الأسلحة أو تحويل وجهتها لتصل إلى منظمات إرهابية.
    Le secteur des transports est le premier consommateur d'énergie dans les pays développés et celui dont la consommation augmente le plus rapidement dans la plupart des pays en développement. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    Le secteur des transports est le premier consommateur d'énergie dans les pays développés et celui dont la consommation augmente le plus rapidement dans la plupart des pays en développement. UN وقطاع النقل هو أكبر مستخدم نهائي للطاقة في البلدان المتقدمة النمو وأسرع القطاعات نموا في معظم البلدان النامية.
    Une certification d'utilisation finale est exigée lorsque les marchandises quittent le moyen de transport en transit. UN ويلزم الاستظهار بشهادة مستخدم نهائي في حالة خروج السلع من حالة المرور العابر.
    Le Groupe est d'avis que le certificat d'utilisation finale no 732 n'est pas un document officiel, mais un faux ayant repris l'en-tête et la signature d'un certificat d'utilisation finale authentique délivré par le Burkina Faso. UN ويعتقد الفريق أن شهادة المستخدم النهائي 732 تحمل رقما مزورا وليست وثيقة رسمية، وأنها تستخدم شعارا وتوقيعا مستمدين من شهادة مستخدم نهائي أصلية صادرة عن بوركينا فاسو.
    Les États Parties prennent toutes les mesures voulues pour que les armes importées ne soient pas détournées à des fins de commerce illicite ou vers des utilisateurs auxquels elles n'étaient pas destinées. B. Conservation des données, établissement de rapports UN 4 - تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير اللازمة لمنع تحويل مسار الأسلحة التي جرى استيرادها إلى السوق غير المشروعة أو إلى أيدي مستخدم نهائي غير مقصود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more