Pour maintenir cette dynamique, on a organisé, en 1993, une table ronde à l’issue de laquelle on a défini des objectifs intermédiaires devant être atteints en 1995 au plus tard. | UN | ومحافظة على زخم التقدم من أجل الطفل، عقد اجتماع مائدة مستديرة في نيويورك في عام ١٩٩٣، حدد أهدافا وسيطة يتعين تحقيقها بحلول عام ١٩٩٥. |
Il a par ailleurs été suggéré d'organiser dans la sous-région une table ronde à laquelle participeraient différentes entités disposées à appuyer l'adoption d'un modèle de ce type, dont l'UNESCO, le HCDH et des ONG. | UN | واقتُرح كذلك عقد مائدة مستديرة في المنطقة دون الإقليمية بمشاركة مختلف الكيانات المهتمة بدعم الأخذ بهذا النموذج، بما في ذلك الهيئات الحكومية، واليونسكو، ومفوضية حقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية. |
On organise des conférences et des tables rondes dans tous les pays pour promouvoir un débat général sur la question. | UN | كما يجري عقد مؤتمرات واجتماعات موائد مستديرة في جميع أرجاء البلد لترويج المناقشة العامة لهذه المسألة. |
Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction des risques de catastrophe et de changements climatiques " | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ`` |
Le Mali a organisé une table ronde en 1998 et d'autres pays devraient normalement suivre son exemple. | UN | فقد قامت مالي، حتى الآن، بتنظيم اجتماع مائدة مستديرة في عام 1998 ويتوقع الآن أن تحذو مزيد من البلدان حذوها. |
On continuera à y consacrer des tables rondes, en essayant surtout de s'adresser aux écoliers, aux étudiants et aux jeunes. | UN | وسوف يتواصل عقد موائد مستديرة في جميع أنحاء البلد مع التركيز بشكل خاص على التلامذة والطلاب والشباب. |
a) Développement humain (Table ronde de juin 1993); | UN | )أ( التنمية البشرية )اجتماع مائدة مستديرة في حزيران/يونيه ١٩٩٣(؛ |
Organisation des tables rondes des cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions | UN | تنظيم مناقشات موائد مستديرة في الدورتين الرابعة والخمسين |
Le WP.1 a accueilli avec satisfaction la proposition visant à organiser une table ronde dans le cadre de la session de mars 2015 (ECE/TRANS/WP.1/2014/10). | UN | 46- رحبت الفرقة العاملة باقتراح تنظيم مائدة مستديرة في إطار دورة آذار/مارس 2015 (ECE/TRANS/WP.1/2014/10). |
a) Participation à l'organisation d'une table ronde à Podgorica en 2010; | UN | (أ) المشاركة في تنظيم مناقشات مائدة مستديرة في عام 2010 في بودغوريكا؛ |
51. Le Comité a organisé le 20 juin 2011 une table ronde à l'occasion de sa vingt-quatrième réunion. | UN | 51- وعقدت لجنة الإشراف مشاورات مائدة مستديرة في 20 حزيران/يونيه 2011 اقترنت باجتماعها الرابع والعشرين. |
:: Table ronde à Madrid sur l'eau dans les territoires palestiniens occupés lors de la Journée mondiale de l'eau, 21 mars 2011. | UN | عقد اجتماع طاولة مستديرة في مدريد بشأن المياه في الأرض الفلسطينية المحتلة في يوم المياه العالمي، 21 آذار/ مارس 2011. |
:: Table ronde à Madrid sur la Journée internationale des personnes handicapées, 1er décembre 2011. | UN | اجتماع طاولة مستديرة في مدريد بشأن اليوم الدولي للأشخاص ذوي الإعاقة، 1 كانون الأول/ديسمبر 2011. |
Les principales dispositions de ce projet ont été le thème de tables rondes dans toutes les régions. | UN | وقد دارت مناقشات مائدة مستديرة في كافة أنحاء أوزبكستان حول الأحكام الرئيسية في مشروع القانون. |
9. Tables rondes dans le pays concerné : | UN | ٩ - تعقد اجتماعات مائدة مستديرة في البلد: |
Il espérait recevoir de l'aide des centres d'information, notamment qu'ils organisent des conférences, des débats et des tables rondes dans leurs locaux ou ailleurs. | UN | وذكر أنه يتوقع الحصول على دعم من مراكز المعلومات، خاصة إذا تمكنت من تنظيم محاضرات ونقاشات وموائد مستديرة في مقار المراكز أو في أماكن أخرى. |
Table ronde sur le thème " Tirer parti des solutions axées sur le marché pour le développement humain " | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' تعزيز مشاريع السوق من أجل تحقيق التنمية البشرية`` |
Table ronde sur le thème " Présenter des solutions en matière de réduction des risques de catastrophe et de changements climatiques " | UN | اجتماع مائدة مستديرة في موضوع ' ' عرض نماذج للحلول في مجال الحد من أخطار الكوارث وتغير المناخ`` |
Pour commémorer la Journée des droits de l'homme le 10 décembre de chaque année, l'Union organise une table ronde en Bosnie-Herzégovine. | UN | واحتفالا باليوم العالمي لحقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر كل سنة، ينظم الاتحاد مائدة مستديرة في البوسنة والهرسك. |
Afin de nous permettre de relancer rapidement notre économie, nous avons prévu de tenir une table ronde en décembre. | UN | وحتى يتسنى لنا أن نطلق اقتصادنا بسرعة من جديد بدأنا نخطط لعقد طاولة مستديرة في كانون الأول/ديسمبر. |
À cet égard, l'Organisation internationale du Travail a participé à l'organisation de tables rondes en Asie. | UN | وقد ساعدت منظمة العمل الدولية في هذا الصدد في تنظيم موائد مستديرة في آسيا. |
d) Promotion du secteur privé (Table ronde de janvier 1994). | UN | )د( تشجيع القطاع الخاص )اجتماع مائدة مستديرة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(. |
18. La Commission était saisie d'une note du Secrétariat sur l'organisation des tables rondes des cinquante-quatrième et cinquante-cinquième sessions (E/CN.7/2011/8). | UN | 18- وعُرضت على اللجنة مذكِّرة من الأمانة عن تنظيم مناقشات موائد مستديرة في دورتيها الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين (E/CN.7/2011/8). |
21. À la même session, donnant suite à la décision 1/CP.10, le SBI a tenu une table ronde dans le cadre de l'examen de l'application du paragraphe 8 de l'article 4 de la Convention et des décisions 5/CP.7 et 1/CP.10. | UN | 21- واستجابة للمقرر 1/م أ-10، عقدت الهيئة الفرعية للتنفيذ في الدورة نفسها مائدة مستديرة في إطار تقييم حالة تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4 من الاتفاقية والمقررين 5/م أ-7 و1/م أ-10. |
Il a également organisé une Table ronde au siège du Bureau régional européen avec la participation de délégués syndicaux venus de 14 pays d'Afrique. | UN | كما نظم نقاش مائدة مستديرة في مقر المكتب الإقليمي الأوروبي للمنظمة بمشاركة وفود نقابات عمال من 14 بلدا أفريقيا. |
De même, des tables rondes ont été organisées dans les départements d'Amazonas, Cusco, Madre de Dios, Ucayali et Loreto. | UN | كما نُظمت موائد مستديرة في مناطق الأمازون، وكوسكو، ومادري دي ديوس، وأوكايالي، ولوريتو. |