"مستديرة للجهات المانحة" - Translation from Arabic to French

    • ronde des donateurs
        
    • ronde de donateurs
        
    • rondes de donateurs
        
    L'orateur a fait remarquer que le PNUD et le FNUAP avaient déjà collaboré pour mettre en oeuvre la politique nationale en matière de population et organiser une table ronde des donateurs. UN وذكر الوفد بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتعاونان على تنفيذ سياسة السكان الوطنية وتنظيم مائدة مستديرة للجهات المانحة.
    L'orateur a fait remarquer que le PNUD et le FNUAP avaient déjà collaboré pour mettre en oeuvre la politique nationale en matière de population et organiser une table ronde des donateurs. UN وذكر الوفد بأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان يتعاونان على تنفيذ سياسة السكان الوطنية وتنظيم مائدة مستديرة للجهات المانحة.
    Par ailleurs il est également demandé au Secrétaire général de procéder, si les circonstances le permettent, en étroite collaboration avec les autorités libériennes, à une évaluation globale des besoins, l'objectif étant d'organiser une table ronde des donateurs désireux de contribuer à la reconstruction et au développement du Libéria. UN ويطلب مشروع القرار إلى اﻷمين العام أيضا أن يضطلع، عندما تسمح الظروف بذلك وبالتعاون مع سلطات ليبريا، بتقييم شامل للاحتياجات بغية عقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل تعمير ليبريا وتنميتها.
    Il est également favorable à la réunion d'une table ronde de donateurs. UN وهو يؤيد أيضا تنظيم اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة.
    Un rapport fait état d'une table ronde de donateurs qui sera organisée pour obtenir le financement de nouvelles activités définies dans le programme d'action national. UN ويذكر أحد التقارير أنه سيتم تنظيم اجتماع دائرة مستديرة للجهات المانحة لضمان تمويل الأنشطة المحددة حديثاً في إطار برنامج العمل الوطني.
    On pourrait prévoir la conclusion d'accords de partenariat et l'organisation de tables rondes de donateurs durant l'Année pour lancer le processus d'application des programmes d'action. UN فبالإمكان توقع إبرام اتفاقات شراكة وتنظيم موائد مستديرة للجهات المانحة خلال السنة الدولية إيذانا بانطلاق تنفيذ برامج العمل.
    Aucune annonce de contributions n'a été faite, mais la Commission de consolidation de la paix a dit vouloir organiser une table ronde des donateurs au cours de 2010, afin de mobiliser des ressources en faveur de 24 projets totalisant 102 millions de dollars. UN وعلى الرغم من عدم الإعلان عن تبرعات، أعربت لجنة بناء السلام عن استعدادها لتنظيم اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة في وقت ما من عام 2010، وذلك بهدف حشد الموارد اللازمة للمشاريع الـ 24 والبالغة 102 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    En outre, le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) a accepté d'organiser une table ronde des donateurs à New York. Les Tokélaou ont amorcé des débats sur leur accession à l'Accord de Cotonou et au statut de membre associé du Commonwealth. UN وأوضح أنه بالإضافة إلى ذلك، فإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد وافق على عقد مائدة مستديرة للجهات المانحة في نيويورك، وأن توكيلاو قد بدأت في مناقشة انضمامها إلى اتفاقية كوتونو وإلى العضوية المنتسبة في الكومنولث.
    L'Assemblée nationale a déjà adopté le DSRP, qui doit maintenant être approuvé par les institutions de Bretton Woods, et le Gouvernement prévoit d'organiser une table ronde des donateurs à la fin de 2006. UN وأعلنت أن الجمعية الوطنية قد اعتمدت بالفعل وثيقة استراتيجية الحد من الفقر التي أصبحت بانتظار موافقة مؤسسة بريتون وودز عليها، كما أن الحكومة تعد لتنظيم اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة في أواخر عام 2006.
    L'Assemblée nationale a déjà adopté le DSRP, qui doit maintenant être approuvé par les institutions de Bretton Woods, et le Gouvernement prévoit d'organiser une table ronde des donateurs à la fin de 2006. UN وأعلنت أن الجمعية الوطنية قد اعتمدت بالفعل وثيقة استراتيجية الحد من الفقر التي أصبحت بانتظار موافقة مؤسسة بريتون وودز عليها، كما أن الحكومة تعد لتنظيم اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة في أواخر عام 2006.
    À cette réunion, qui a été organisée en vue de préparer une future table ronde des donateurs, les représentants du Groupe ont discuté des moyens de susciter un nouvel engagement de la part de la communauté des donateurs, dans l'esprit du partenariat énoncé par le Groupe dans son premier rapport au Conseil. UN وفي ذلك الاجتماع الذي كان يهدف إلى التحضير لمائدة مستديرة للجهات المانحة في المستقبل، ناقش ممثلو الفريق السبل الكفيلة بإعادة إشراك الجهات المانحة، بروح المشاركة التي حددها الفريق في تقريره الأولي إلى المجلس.
    L'examen du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, dans le cas du Burundi, et les préparatifs en vue de l'organisation d'une table ronde des donateurs pour la Guinée-Bissau en donneront probablement l'occasion. UN إن النظر في ورقة استراتيجية الحد من الفقر، في حالة بوروندي، والتحضير لمائدة مستديرة للجهات المانحة لغينيا - بيساو ربما تتيح مثل هذه الفرصة.
    b) De procéder, si les circonstances le permettent, en étroite collaboration avec les autorités libériennes, à une évaluation globale des besoins, l'objectif étant d'organiser une table ronde des donateurs désireux de contribuer à la reconstruction et au développement du Libéria; UN )ب( أن يضطلع، عندما تسمح الظروف بذلك وبالتعاون الوثيق مع سلطات ليبريا، بتقييم شامل للاحتياجات بغية عقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل تعمير ليبريا وتنميتها؛
    Elle est convenue de travailler de concert avec le Gouvernement pour trouver le moment opportun d'organiser une table ronde des donateurs en 2010, l'idée étant d'aider le Gouvernement à mobiliser les ressources nécessaires aux projets présentés à la communauté internationale à Bangui à la fin d'octobre. UN وقد وافق الوفد على العمل مع الحكومة لتحديد الوقت المناسب لعقد اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة في عام 2010، بهدف توفير الدعم للحكومة في حشد الموارد اللازمة للمشاريع التي عرضت على المجتمع الدولي ببانغي في نهاية تشرين الأول/أكتوبر.
    b) De procéder, si les circonstances le permettent, en étroite collaboration avec les autorités libériennes, à une évaluation globale des besoins, l'objectif étant d'organiser une table ronde des donateurs désireux de contribuer à la reconstruction et au développement du Libéria; UN )ب( أن يضع، عندما تسمح الظروف بذلك وبالتعاون الوثيق مع سلطات ليبريا، تقديرا شاملا للاحتياجات بغية عقد مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة من أجل تعمير ليبريا وتنميتها؛
    6. Avec l'assistance du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Gouvernement béninois a tenu à Genève, les 2 et 3 avril 1992, une table ronde de donateurs. UN ٦ - عقدت حكومة بنن، بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة في جنيف في يومي ٢ و ٣ نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    La Réunion a noté qu'il fallait renforcer la coopération entre l'UNODC et l'Union africaine afin de lancer une stratégie commune de mobilisation de fonds pour la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine et d'organiser une table ronde de donateurs. UN ولاحظ الاجتماع أنه ينبغي السعي لتحقيق تعاون أوثق بين المكتب والاتحاد الأفريقي من أجل الاشتراك في إطلاق استراتيجية لحشد الأموال من أجل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك عقد اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة.
    La table ronde de donateurs a été reportée à l'exercice 2006-2007 pour qu'elle puisse porter sur une gamme plus large de questions dans le cadre du plan à moyen terme du Gouvernement exposé dans le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN أُجل تنظيم مؤتمر مائدة مستديرة للجهات المانحة إلى الفترة 2006-2007 حتى يشمل نطاقا أوسع من المسائل في إطار خطة الحكومة المتوسطة الأجل التي وضعت في ورقة استراتيجية الحد من الفقر
    Il a été noté qu'il faudrait renforcer la coopération entre l'UNODC et l'Union africaine afin de lancer une stratégie commune de mobilisation de fonds pour la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine et d'organiser une table ronde de donateurs. UN ولوحظ أنه ينبغي السعي إلى توثيق التعاون بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة والاتحاد الأفريقي من أجل الاشتراك في إطلاق استراتيجية لحشد الأموال من أجل تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي، بما في ذلك عقد اجتماع مائدة مستديرة للجهات المانحة.
    Les formations République centrafricaine et Guinée-Bissau envisagent de tenir des tables rondes de donateurs pour les deux pays, compte tenu de leurs paysages politiques respectifs. UN وتبحث الآن تشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطي وتشكيلة غينيا - بيساو عقد اجتماعات مائدة مستديرة للجهات المانحة لكلا البلدين، مع مراعاة المشهد السياسي في كل منهما.
    Le Partenariat PARIS21 a mené en 2010 plusieurs activités de mobilisation, aidant 17 pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine à produire des brochures de promotion de leur système statistique national et de la planification stratégique, et à organiser des séminaires de mobilisation ou des tables rondes de donateurs. UN 6 - من بين الأنشطة التي اضطلعت بها شراكة الإحصاء - 21 في عام 2010 في مجال الدعوة، قيامها بتقديم الدعم لـ 17 بلدا في جميع أنحاء أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية في إصدار كتيبات لتعزيز نظمها الإحصائية الوطنية وعمليات التخطيط الاستراتيجي الخاصة بها، وفي تنظيم حلقات دراسية دعوية أو موائد مستديرة للجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more