"مستشارون قانونيون" - Translation from Arabic to French

    • des conseillers juridiques
        
    En 2000, des conseillers juridiques ont été affectés dans trois régions prioritaires. UN وفي عام 2000 انتُدب مستشارون قانونيون إقليميون إلى ثلاث من المناطق ذات الأولوية.
    Dans les forces armées tchèques, des conseillers juridiques sont en poste à l'échelon de la brigade et audessus. UN فهناك في القوات المسلحة التشيكية، مستشارون قانونيون على مستوى اللواء فما فوق.
    Pour chaque opération, les commandants de composante sont accompagnés de collaborateurs permanents, en particulier des conseillers juridiques. UN إذ يوجد لدى قادة كل عملية موظفون دائمون من بينهم مستشارون قانونيون.
    Dans ces cas, ce sont des conseillers juridiques basés en Norvège qui fourniront ces avis juridiques. UN وفي هذه الحالات، يقدم المشورة القانونية مستشارون قانونيون مقرهم في النرويج.
    Il existe déjà des conseillers juridiques dans la plupart des lieux d'affectation. UN 114 - وهناك مستشارون قانونيون متوفرون حاليا في معظم مراكز العمل.
    des conseillers juridiques s'occupent de la planification aux niveaux stratégique, opérationnel et tactique. UN ويشارك مستشارون قانونيون بالتخطيط على الصعد الاستراتيجية والتشغيلية والتكتيكية.
    des conseillers juridiques et sociaux travaillant pour le compte d'ONG les aideront à passer de la vie en camp à une plus grande autonomie. UN وسيقوم مستشارون قانونيون واجتماعيون يعملون لدى منظمات غير حكومية بالمساعدة في عملية انتقال هؤلاء من حياة المخيمات الحالية إلى حياة تتسم باكتفاء ذاتي أكبر.
    Afin d'utiliser au mieux les ressources, des conseillers juridiques régionaux ont été affectés dans les bureaux extérieurs du PNUCID pour apporter un soutien plus efficace aux États d'Asie centrale, d'Amérique centrale et d'Amérique du Sud, ainsi que d'Afrique australe et d'Afrique de l'Est. UN ومن أجل الاستفادة المثلى من الموارد، انتدب مستشارون قانونيون اقليميون لمكاتب اليوندسيب الاقليمية بغية تحسين الدعم الذي يقدم الى الدول في آسيا الوسطى وأمريكا الوسطى والجنوبية وغرب افريقيا وشرقها.
    La collection comprendra une trentaine d’essais rédigés par des conseillers juridiques d’États, des conseillers juridiques d’organisations intergouvernementales et des praticiens du droit international. UN وسوف تشمل المجموعة حوالي ٣٠ مقالة وضعها مستشارون قانونيون في الدول ومستشارون قانونيون في المنظمات الحكومية الدولية وممارسون في ميدان القانون الدولي.
    des conseillers juridiques sont, dans la mesure du possible, déployés en opération en appui du commandement militaire. UN 220- وفي حدود الإمكان، يُنشر مستشارون قانونيون للعمل في عملية دعماً للقيادة العسكرية.
    Compte tenu de ce qu'il était important que les comités prennent pleinement connaissance de la législation du pays examiné, un État a suggéré que des conseillers juridiques désignés par l'État partie concerné apportent leur concours pendant l'examen du rapport. UN ونظراً إلى أهمية اطّلاع اللجان اطّلاعاً كاملاً على التشريعات الوطنية الخاصة بكل بلد، اقترحت دولة أن يحضر خلال النظر في التقرير مستشارون قانونيون تعيّنهم الدولة الطرف.
    Compte tenu de ce qu'il était important que les comités prennent pleinement connaissance de la législation du pays examiné, un État a suggéré que des conseillers juridiques désignés par l'État partie concerné apportent leur concours pendant l'examen du rapport. UN ونظراً إلى أهمية اطّلاع اللجان اطّلاعاً كاملاً على التشريعات الوطنية الخاصة بكل بلد، اقترحت دولة أن يحضر خلال النظر في التقرير مستشارون قانونيون تعيّنهم الدولة الطرف.
    Les principales propositions des trois comités étaient qu'il était nécessaire d'amender la loi limitant les ordres, la protection des témoins et le droit des victimes à avoir des conseillers juridiques. UN وكانت المقترحات الرئيسية للجان الثلاث هي أنه من الضروري إصلاح القانون فيما يتعلق بأوامر الضبط وحماية الشهود وحق الضحايا في أن يكون لديهم مستشارون قانونيون.
    13. Des conseils juridiques peuvent être donnés par des conseillers juridiques réputés à tous les niveaux de la hiérarchie militaire. UN 13- ويتولى مستشارون قانونيون مشهورون توفير المشورة القانونية على جميع المستويات الملائمة في التسلسل العسكري.
    Pour ce qui est des Forces navales, des conseillers juridiques sont en service au Quartier général et à l'École navale, où ils fournissent les conseils voulus. UN وفي القوة البحرية للدفاع عن النفس، عُين مستشارون قانونيون في مكتب موظفي البحرية ومدرسة الضباط لضمان توفير المشورة الملائمة.
    Pour ce qui est des Forces navales, des conseillers juridiques sont en service au Quartier général et à l'École navale, où ils fournissent les conseils voulus. UN وفي القوة البحرية للدفاع عن النفس، عُين مستشارون قانونيون في مكتب موظفي البحرية ومدرسة الضباط لضمان توفير المشورة الملائمة.
    28. Tous les chefs de corps peuvent obtenir des avis juridiques. des conseillers juridiques sont incorporés dans les étatsmajors, à partir de l'échelon de la brigade. UN 28- والمشورة القانونية متاحة لجميع القادة العسكريين وفي أركان الجيش مستشارون قانونيون على مستوى الألوية فما فوق.
    des conseillers juridiques, des conseillers politiques ou des procureurs militaires accompagnent invariablement les contingents polonais envoyés à l'étranger pour des missions de maintien de la paix. UN ويرافق مستشارون قانونيون أو مستشارون سياسيون أو مدعون عسكريون على الدوام الوحدات العسكرية البولندية في بعثات حفظ السلم في الخارج.
    8. En application de l'article 86 du Protocole I additionnel aux Conventions de Genève de 1949, des conseillers juridiques servent auprès des Forces armées, de l'échelon de la division et au commandement suprême. UN 8- ويوجد، عملاً بالمادة 86 من البروتوكول الإضافي الأول لاتفاقيات جنيف المبرمة في عام 1949، مستشارون قانونيون في القوات المسلحة السويدية، اعتباراً من مستوى الكتيبة وحتى مستوى القيادة العليا.
    27. des conseillers juridiques militaires accompagnent toute force canadienne déployée aux fins d'opérations et donnent à celleci des avis, eu égard au droit international humanitaire, sur la conduite des opérations militaires à l'échelon tactique. UN 27- يقوم مستشارون قانونيون عسكريون بمرافقة جميع عمليات القوات الكندية المنشورة، وبتقديم المشورة في مجال القانون الإنساني الدولي بشأن تنفيذ العمليات العسكرية على الصعيد التكتيكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more