Au Yémen, par exemple, la Banque a travaillé en étroite collaboration avec mon Conseiller spécial pour soutenir le dialogue national. | UN | ففي اليمن، على سبيل المثال، عمل البنك بصورة وثيقة مع مستشاري الخاص لدعم عملية الحوار الوطني. |
mon Conseiller spécial a continué de prêter son concours aux parties et au processus de médiation. | UN | وقام مستشاري الخاص بتوفير الدعم المستمر للأطراف ولعملية الوساطة التي قامت بها إيغاد. |
Elle s'est dite favorable à une visite anticipée de mon Conseiller spécial et a exprimé le désir d'y être étroitement associée. | UN | وقد أعربت هي عن تأييدها لقيام مستشاري الخاص بزيارة في وقت مبكر وأبدت رغبتها في المشاركة في ذلك عن كثب. |
Elle m'a à nouveau remercié de mes bons offices et a souhaité que mon Conseiller spécial participe activement à ces efforts. | UN | وكررت الإعراب عن تقديرها للمساعي الحميدة التي أبذلها وتوقعها المشاركة الكاملة من جانب مستشاري الخاص في هذا المضمار. |
mon Conseiller spécial est également demeuré en contact étroit avec José Manuel Barroso, Président de la Commission européenne, directement ou par le biais du fonctionnaire chargé de la liaison entre la Commission et ma mission de bons offices à Chypre. | UN | وكان مستشاري الخاص أيضا على اتصال وثيق مع السيد خوزيه مانويل باروسو، رئيس المفوضية الأوروبية، وذلك بشكل مباشر وعن طريق المسؤول المعين همزة وصل بين المفوضية ومهمتي لبذل مساعيَّ الحميدة في قبرص. |
En juin 2010, mon Conseiller spécial a présenté un exposé au Conseil de sécurité sur l'évolution des négociations. | UN | 3 - وفي حزيران/يونيه 2010، قدم مستشاري الخاص إحاطة إعلامية لمجلس الأمن عن التطورات في المفاوضات. |
L'Organisation continuera de l'appuyer dans cette entreprise en usant des bons offices de mon Conseiller spécial concernant le Pacte. | UN | وستواصل الأمم المتحدة دعم هذه العملية عن طريق المساعي الحميدة التي يبذلها مستشاري الخاص بشأن العهد الدولي مع العراق. |
Le rapport porte aussi sur les activités de mon Conseiller spécial pour Chypre dans le contexte de ma mission de bons offices. | UN | ويقدم التقرير أيضا بيانا مفصلا لأنشطة مستشاري الخاص لقبرص في إطار بعثة المساعي الحميدة التي أضطلع بها. |
mon Conseiller spécial doit se rendre à Moscou et à Beijing en mai et juin, respectivement. | UN | ومن المقرر أن يزور مستشاري الخاص موسكو وبيجين في أيار/مايو وحزيران/يونيه على التوالي. |
Outre ses collaborateurs directs, mon Conseiller spécial bénéficie du concours de spécialistes internationaux qui lui apportent des éclairages sur certains des thèmes les plus complexes des négociations en cours. | UN | ويساعد مستشاري الخاص أيضا، إلى جانب مكتبه المباشر، خبراء فنيون دوليون يقدمون إليه آراء بشأن بعض المواضيع الأكثر تعقيدا في إطار المفاوضات الجارية. |
Toutefois, depuis ma dernière visite, le Gouvernement n'a pas invité mon Conseiller spécial à venir s'entretenir avec les autorités et les autres parties intéressées dans le pays. | UN | غير أن الحكومة لم تقم، منذ زيارتي الأخيرة، بتوجيه أي دعوة إلى مستشاري الخاص لإجراء مزيد من المشاورات مع السلطات والأطراف المعنية الأخرى في البلد. |
mon Conseiller spécial et des fonctionnaires du Secrétariat continueront de soutenir les efforts de médiation. | UN | ولسوف يواصل مستشاري الخاص وموظفوه من الأمانة العامة دعم جهود الوساطة. |
Ils ont lieu dans la zone protégée de l'ONU, en présence de mon Conseiller spécial. | UN | وما فتئت المحادثات تجري في المنطقة المحمية التابعة للأمم المتحدة وبحضور مستشاري الخاص. |
Certes, les pourparlers n'ont pas pu reprendre immédiatement mais mon Conseiller spécial a poursuivi ses consultations avec un certain nombre de gouvernements et d'organisations, et à se préparer à apporter son concours aux parties le moment venu. | UN | ومع أنه يتعذر استئناف المحادثات على الفور فإن مستشاري الخاص واصل عقد مشاورات مع عدد من الحكومات والمنظمات والاضطلاع بأعمال تحضيرية كي يمكنه أن يقدم مزيدا من المساعدة إلى الطرفين في الوقت المناسب. |
Le Conseil a appuyé résolument ma mission de bons offices et les efforts de mon Conseiller spécial. | UN | وأبدى المجلس تأييده الكامل لبعثتي للمساعي الحميدة والجهود التي يبذلها مستشاري الخاص. |
J'ai demandé à mon Conseiller spécial de se rendre périodiquement sur place afin de fournir un appui supplémentaire. | UN | وقد طلبت من مستشاري الخاص أن يزور المنطقة بصورة دورية لتقديم دعم إضافي. |
À cet effet, mon Conseiller spécial a effectué trois missions en Iraq. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قام مستشاري الخاص بثلاث بعثات إلى العراق. |
mon Conseiller spécial suivra de près l'évolution des événements en Haïti afin de me rendre régulièrement compte de la situation politique. | UN | وسيتتبع مستشاري الخاص عن كثب التطورات في هايتي ليزودني بالتقييمات الجارية للحالة السياسية. |
En coordination avec le Département des affaires politiques et la Force, le Bureau du Conseiller spécial pour Chypre fournit un appui à mon Conseiller spécial et facilite les travaux sur des thèmes précis et les chapitres examinés dans le cadre des pourparlers, selon qu'il convient. | UN | وبتنسيق مع إدارة الشؤون السياسية وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص، يقوم مكتب مستشاري الخاص المعني بقبرص بتقديم الدعم إلى مستشاري الخاص وتيسير العمل بشأن مواضيع محددة وبشأن الفصول التي تم تناولها في المحادثات، حسب الاقتضاء. |
Toutes les réunions ont eu lieu en présence de mon Conseiller spécial, M. Downer, ou de mon Représentant spécial, M. Tayé-Brook Zerihoun, ou des deux. | UN | وعُقدت هذه الاجتماعات كلها بحضور مستشاري الخاص داونر و/أو ممثلي الخاص تاي - بروك زيريهون، أو كليهما. |
Après les entretiens de Bürgenstock, mon Conseiller spécial s'est vu refuser du temps d'antenne à la télévision publique. | UN | كما أن مستشاري الخاص منع، بعد مفاوضات بورغنستوك، من الظهور على التلفزة الوطنية. |
le Conseiller spécial Downer envisage de se rendre prochainement à Beijing et à Moscou. | UN | ويعتزم مستشاري الخاص زيارة بيجين وموسكو عما قريب. |