"مستشفيات في" - Translation from Arabic to French

    • hôpitaux de
        
    • hôpitaux dans
        
    • hôpitaux à
        
    • hôpitaux en
        
    • hôpitaux au
        
    • hôpital de
        
    • hôpitaux du
        
    • des hôpitaux
        
    • hôpitaux d
        
    Médicaments pour des hôpitaux de Kandahar et des environs UN أدوية من أجل مستشفيات في قندهار وضواحيها
    De plus, 1 500 paniers de vivres ont été fournis aux hôpitaux de Bassorah, Wassit, Babylone et Qadissiya. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توصيل 500 1 سلة أغذية إلى مستشفيات في البصرة، وواسط، وبابل، والقادسية.
    Les FRPI sont quant à eux responsables de l'attaque de 14 écoles et de 7 hôpitaux dans le territoire d'Irumu. UN وكانت قوات المقاومة الوطنية في إيتوري مسؤولة أيضا عن شن هجمات على 14 مدرسة و 7 مستشفيات في إقليم إيرومو.
    Trois hôpitaux à Abyan auraient été réquisitionnés par les milices tribales progouvernementales. UN وزُعم استخدام ثلاث مستشفيات في أبين من قبل الميليشيات القبلية الموالية للحكومة.
    Il soigne aussi les personnes affiliées à l'assurance d'État, dans neuf hôpitaux en Cisjordanie et cinq dans la bande de Gaza. UN كما تقدم الخدمات إلى الأشخاص المشمولين بنظام التأمين الحكومي وذلك من خلال تسعة مستشفيات في الضفة الغربية وخمسة مستشفيات في قطاع غزة.
    En outre, des avions canadiens acheminent chaque jour à Sarajevo des fournitures requises de toute urgence et assurent le transport des personnes évacuées pour des raisons médicales vers des hôpitaux au Canada et dans le monde entier. UN وبالاضافة الى هذا، تقوم الطائرات الكندية يوميا بإحضار إمدادات من الاحتياجات العاجلة الى سراييفو، ونقل الذين يجلون ﻷسباب طبيــــة للعلاج في مستشفيات في كندا وفي أماكن أخرى في العالم.
    Un hôpital de niveau IV à Nairobi et 3 en Égypte ont reçu les moyens nécessaires. UN جرت صيانة مستشفى من المستوى الرابع في نيروبي، وثلاثة مستشفيات في مصر.
    Toutefois, il s'est rendu brièvement à l'hôpital de la prison de Jilava, l'un des cinq hôpitaux du système pénitentiaire, et il lui a semblé que de grandes améliorations avaient été apportées. UN وقام بجولة قصيرة في مستشفى سجن جيلافا وهو أحد خمسة مستشفيات في مصلحة السجون، حيث ظهر أن تحسينات كبيرة قد تحققت.
    L'UNICEF a assuré l'acheminement en eau potable et a amélioré les installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement pour 33 dispensaires et 3 hôpitaux de la bande de Gaza. UN وقدمت اليونيسيف مياه الشرب في حالات الطوارئ وقامت بتحسين مرافق المياه والصحة في 33 مستوصفا وثلاث مستشفيات في قطاع غزة.
    Quatre hôpitaux et deux maternités ont été endommagés à Belgrade, ainsi que les hôpitaux de Cuprija, d'Aleksinac, de Nis, de Pristina, de Valjevo, de Pancevo et de Surdulica. UN ودُمرت في بلغراد أربع مستشفيات وجناحين للولادة، باﻹضافة إلى مستشفيات في كوبريا، وأليكسيناتش، ونيش، وبريشتينا، وفالييفو، وبانتشيفو، وسوردوليتسا.
    On dénombre 3 hôpitaux régionaux, 3 hôpitaux spécialisés, 16 hôpitaux sous-régionaux, 3 hôpitaux de district, 1 hôpital privé, 77 centres de santé, 104 dispensaires et 3 maisons de retraite. UN وهناك ثلاث مستشفيات للمقاطعات، وثلاث مستشفيات متخصصة و16 مستشفى ثانوية وثلاث مستشفيات في المناطق، ومستشفى خاصة و77 مركزاً صحياً و104 مراكز للرعاية وثلاثة دور لرعاية الكبار في السن.
    Il existe 3 hôpitaux de division, 3 hôpitaux spécialisés, 16 hôpitaux de sous-division, 3 hôpitaux régionaux, 1 hôpital privé, 76 dispensaires, 101 postes d'infirmières et 3 maisons de retraite. UN وهناك 3 مستشفيات في الشُعب و 3 مستشفيات تخصصية و 16 مستشفى في الشُعب الفرعية و 3 مستشفيات في المناطق المحلية ومستشفى واحد خاص و 76 مركزا صحيا و 101 من مراكز التمريض و 3 من دور كبار السن.
    Un bon exemple est l'initiative Esther à laquelle l'Espagne prend une part active et qui établit des partenariats entre des hôpitaux européens et des hôpitaux de pays en développement afin d'améliorer l'organisation, la gestion et la formation technique de ces derniers. UN والمثال الجيد على ذلك مبادرة إسثر، التي تضطلع فيها إسبانيا بدور نشط، وهي المبادرة التي تتوئم مستشفيات أوروبية مع مستشفيات في البلدان النامية بغية تحسين تنظيمها وإدارتها والتدريب التقني فيها.
    Le transfert des patients dans d'autres hôpitaux de Cisjordanie et spécialement d'Israël ou d'Égypte est devenu particulièrement difficile à cause des fermetures et de l'impossibilité d'obtenir un permis. UN وقد أصبح تحويل المرضى إلى مستشفيات في أنحاء أخرى من الضفة الغربية، وبخاصة إلى إسرائيل ومصر، أمراً شديد الصعوبة نتيجة لعمليات الإغلاق ورفض منح التصاريح.
    Les mesures prises sont notamment la construction d'hôpitaux dans les zones rurales et semi-rurales, l'engagement de personnel médical, la distribution de médicaments et de vaccins, le creusement de puits et la protection et la surveillance des sources d'eau potable. UN وتتضمن الإجراءات بناء مستشفيات في المناطق الريفية وشبه الريفية، وتعيين موظفين طبيين، وتوزيع العقاقير واللقاحات، وحفر الآبار وحماية ورصد إمدادات مياه الشرب.
    21. Il n'y a pas d'hôpitaux dans les zones fermées. UN 21- وليس هناك من مستشفيات في المنطقة المغلقة.
    La Mission a continué de remettre en état trois hôpitaux dans la zone de conflit au tire du programme de relèvement financé par la Commission européenne. UN 36 - واصلت البعثة إصلاح ثلاثة مستشفيات في منطقة الصراع كجزء من برنامج الإصلاح الذي تموّله المفوضية الأوروبية.
    Des hôpitaux à Doubaï ont fait l'objet d'une évaluation, à l'issue de laquelle ils ont été agréés comme lieux de destination des évacuations. UN وقد تمت زيارة مستشفيات في دبي وتقييمها واعتمادها لاستقبال المرضى الذين يتم إجلاؤهم
    Ils ont aussi indiqué que le Gouvernement allégerait les restrictions imposées aux travailleurs ainsi qu'aux ambulances qui transportaient des malades à destination d'hôpitaux à Jérusalem-Est et délivrerait deux fois plus de permis aux hommes d'affaires palestiniens désireux de se rendre en Israël. UN وذكر المسؤولون أيضا أن الحكومة سوف تخفف القيود المفروضة على دخول العمال وسيارات اﻹسعاف التي تحاول الوصول الى مستشفيات في القدس الشرقية، وستزيد إصدار بطاقات المرور بنسبة ٥٠ في المائة لرجال اﻷعمال الفلسطينيين للسفر الى اسرائيل.
    Le nombre de femmes dont la grossesse est à haut risque et qui sont orientées vers des hôpitaux en Israël ou à JérusalemEst par les centres de santé du Ministère de la santé ou les centres de santé dirigés par l'UNRWA est donc peu élevé. UN ولذلك فإن حالات الحمل عالي المخاطر المحالة إلى مستشفيات في إسرائيل أو في القدس الشرقية، سواء من المراكز الصحية التابعة لوزارة الصحة أو المراكز الصحية التي تشغّلها الأونروا ليس مرتفعاً.
    Près de la moitié des blessés sont soignés dans des hôpitaux au Pakistan. UN ونصف أولئك المصابين يعالجون تقريبا في مستشفيات في باكستان.
    En 2010, le personnel de neuf hôpitaux du pays a bénéficié d'une formation dans le domaine médico-psychologique. UN وفي عام 2010، قُدم تدريب في مجال الطب النفسي لموظفي 9 مستشفيات في البلد.
    Les évacuations sanitaires doivent se faire sur des hôpitaux d'Afrique du Sud ou du Kenya. UN وتضطر البعثة إلى استخدام مستشفيات في جنوب أفريقيا وكينيا للقيام بعمليات الإجلاء الطبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more