Le Secrétaire général soumet ces propositions à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | ويقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة مشفوعة بما يراه مستصوبا من الملاحظات. |
Le Secrétaire général soumet ces propositions à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | ويقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة مشفوعة بما يراه مستصوبا من الملاحظات. |
Le Secrétaire général soumet ces propositions à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | ويقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة مشفوعة بما يراه، أو تراه، مستصوبا من الملاحظات. |
4. Décide également d'examiner le fonctionnement des liens institutionnels mentionnés au paragraphe 2 ci-dessus avant le 31 décembre 1999, en consultation avec le Secrétaire général, en vue d'y apporter les modifications qui pourraient être jugées souhaitables par les deux parties; | UN | ٤- يقرر كذلك استعراض أداء الروابط المؤسسية المشار اليها في الفقرة ٢ أعلاه، في موعد أقصاه ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١، بالتشاور مع اﻷمين العام، بغية ادخال ما يراه الطرفان مستصوبا من التعديلات؛ |
L'article 10.5 du Règlement financier du HCR définit les versements à titre gracieux comme ceux effectués dans les cas où, bien qu'il n'y soit pas juridiquement tenu, le Haut Commissariat a une obligation morale qui rend le versement souhaitable et conforme à son intérêt. Le montant de ces opérations s'établissait à 120 026 dollars. | UN | 104- تُعرف القاعدة 10-5 من القواعد المالية للمفوضية المدفوعات على سبيل الهبة بأنها ما يُدفع " في الحالات التي يُرى فيها أن الالتزام الأدبي يجعل الدفع مستصوبا من أجل صالح المفوضية، على الرغم من أنه لا توجد مسؤولية قانونية تلزم المفوضية بذلك " . |
Le Secrétaire général soumet ces propositions à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | ويقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة مشفوعة بما يراه مستصوبا من الملاحظات. |
Le Secrétaire général soumet ces propositions à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. > > Le Secrétaire général souscrit à la plupart des propositions de la Cour mais il y a certaines choses sur lesquelles il ne peut la suivre. | UN | ويقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة مشفوعة بما يراه مستصوبا من الملاحظات " . وفي حين أن الأمين العام يؤيد مجمل مقترحات المحكمة، فإن ذلك لا ينطبق على بعض العناصر. |
7.1 Aux termes de l'article 2.14 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme sont établies par la Cour elle-même en consultation avec le Secrétaire général, qui les soumet à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | 7-1 ينص البند 2-14 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أن تعد محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع الأمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة، وأن يقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما يراه مستصوبا من ملاحظات. |
7.1 Aux termes de l'article 2.14 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme sont établies par la Cour en consultation avec le Secrétaire général, qui les soumet à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | 7-1 ينص البند 2-14 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أن تعدَّ محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع الأمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة، وأن يقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما يراه مستصوبا من ملاحظات. |
On rappellera à ce propos que, conformément à l'article 2.14 du Règlement financier de l'Organisation des Nations Unies, les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme sont établies par la Cour en consultation avec le Secrétaire général et que celui-ci soumet ces propositions à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة إلى أنه وفقا للبند 2-14 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، تُعد المحكمة، بالتشاور مع الأمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة، ويقدم الأمين العام تلك المقترحات إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما يراه مستصوبا من ملاحظات. |
7.1 Aux termes de l'article 2.14 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme sont établies par la Cour en consultation avec le Secrétaire général, qui les soumet à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | لمحــة عامـــة 7-1 ينص البند 2-14 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أن تعد محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع الأمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة، على أن يقدم الأمين العام تلك المقترحات إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما يراه مستصوبا من ملاحظات. |
7.1 Aux termes de l'article 15.1 du Règlement financier de l'ONU, les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme doivent être établies par la Cour, en consultation avec le Secrétaire général, qui les soumet à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | 7-1 ينص البند 15-1 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة على أن تعد محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع الأمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة، وعلى أن يقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما يراه مستصوبا من ملاحظات. |
7.1 Aux termes de l'article 2.14 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme sont établies par la Cour en consultation avec le Secrétaire général, qui les soumet à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | 7-1 ينص البند 2-14 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة على أن تعد محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع الأمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة، وعلى أن يقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما يراه مستصوبا من ملاحظات. |
7.1 Aux termes de l'article 15.1 du Règlement financier de l'ONU, les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme doivent être établies par la Cour, en consultation avec le Secrétaire général, qui les soumet à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | 7-1 ينص البند 15-1 من النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة على أن تعد محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع الأمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة، وعلى أن يقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما يراه مستصوبا من ملاحظات. |
7.1 Aux termes de l'article 2.14 du Règlement financier et des règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies, les propositions de la Cour internationale de Justice pour le budget-programme sont établies par la Cour en consultation avec le Secrétaire général, qui les soumet à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles. | UN | 7-1 ينص البند 2-14 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على أن تعدَّ محكمة العدل الدولية، بالتشاور مع الأمين العام، مقترحات الميزانية البرنامجية للمحكمة، وأن يقدم الأمين العام هذه المقترحات إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما يراه مستصوبا من ملاحظات. |
Le Secrétaire général soumet ces propositions à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles " . | UN | ويقدم اﻷمين العام هذه المقترحات المتعلقة بالميزانية البرنامجية إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما قد يراه مستصوبا من ملاحظات " . |
Le Secrétaire général soumet ces propositions à l'Assemblée générale en les accompagnant des observations qu'il juge utiles " . | UN | ويقدم اﻷمين العام هذه المقترحات المتعلقة بالميزانية البرنامجية إلى الجمعية العامة، مشفوعة بما قد يراه مستصوبا من ملاحظات " . |
2. Décide que les liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l'Organisation des Nations Unies seront reconduits, sous réserve d'un réexamen à effectuer avant le 31 décembre 2001, en consultation avec le Secrétaire général, en vue d'y apporter les modifications qui pourraient être jugées souhaitables par les deux parties. | UN | 2- يوافق على استمرار الصلة المؤسسية بين أمانة الاتفاقية والأمم المتحدة على أن يجرى استعراضها في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، بالتشاور مع الأمين العام، بغية إدخال ما يراه الطرفان مستصوبا من تعديلات. |
2. Décide que les liens institutionnels entre le secrétariat de la Convention et l’Organisation des Nations Unies seront reconduits, sous réserve d’un réexamen à effectuer au plus tard en 2001, en consultation avec le Secrétaire général, en vue d’y apporter les modifications qui pourraient être jugées souhaitables par les deux Parties. | UN | ٢ - يوافق على مواصلة ربط أمانة الاتفاقية مؤسسيا باﻷمم المتحدة، على أن يستعرض هذا الربط في موعد أقصاه ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠، بالتشاور مع اﻷمين العام، بغية إدخال ما يراه الطرفان مستصوبا من التعديلات. |
Elle a également décidé d'examiner le fonctionnement des liens institutionnels du secrétariat de la Convention avec l'ONU avant le 31 décembre 1999, en consultation avec le Secrétaire général, en vue d'y apporter les modifications qui pourraient être jugées souhaitables par les deux parties. | UN | كما قرر المؤتمر استعراض أداء الروابط المؤسسية بين أمانة الاتفاقية واﻷمم المتحدة، في موعد أقصاه ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٩٩١، بالتشـاور مـع اﻷميـن العام، بغية إدخال ما قد يراه الطرفان مستصوبا من التعديلات. |
8. Versements à titre gracieux L'article 10.5 du règlement financier du HCR définit les versements à titre gracieux comme ceux effectués dans les cas où, bien qu'il n'y soit pas juridiquement tenu, le Haut Commissariat a une obligation morale qui rend le versement souhaitable et conforme à son intérêt. | UN | 105 - تعرف القاعدة 10-5 من القواعد المالية للمفوضية الإكراميات بأنها ما يدفع " في الحالات التي يُرى فيها أن الالتزام الأدبي يجعل الدفع مستصوبا من أجل صالح المفوضية، على الرغم من أنه لا توجد مسؤولية قانونية تلزم المفوضية بذلك " . |