"مستعدة للنظر في" - Translation from Arabic to French

    • est disposée à étudier
        
    • est prêt à examiner
        
    • est prêt à envisager
        
    • sont prêtes à examiner le
        
    • prête à envisager
        
    • prêts à envisager
        
    • était prêt à examiner
        
    • disposé à réfléchir à
        
    • est disposé à examiner
        
    • disposés à envisager d'
        
    • est disposée à envisager
        
    • disposées à considérer la
        
    • était disposée à examiner
        
    • serait disposé à examiner la
        
    • étaient prêtes à examiner la
        
    8. Recommandation 66.3: Kiribati est disposée à étudier cette recommandation. UN 8- التوصية 66-3(): كيريباس مستعدة للنظر في هذه التوصية.
    18. Recommandation 66.12: Kiribati est disposée à étudier cette recommandation. UN 18- التوصية 66-12(): كيريباس مستعدة للنظر في هذه التوصية.
    24. Recommandation 66.18: Kiribati est disposée à étudier cette recommandation. UN 24- التوصية 66-18(): كيريباس مستعدة للنظر في هذه التوصية.
    Néanmoins, son gouvernement est prêt à examiner l'adoption de mesures spéciales temporaires, le cas échéant. UN ومع ذلك، فإن حكومتها مستعدة للنظر في اعتماد تدابير خاصة مؤقتة حيثما يتطلب الأمر.
    Le Kazakhstan est prêt à envisager la possibilité de l'accueillir sur son territoire. UN وإن كازاخستان مستعدة للنظر في إمكانية توفير مقر للمصرف على أراضيها.
    26. Recommandation 66.20: Kiribati est disposée à étudier cette recommandation. UN 26- التوصية 66-20(): كيريباس مستعدة للنظر في هذه التوصية.
    27. Recommandation 66.21: Kiribati est disposée à étudier cette recommandation. UN 27- التوصية 66-21(): كيريباس مستعدة للنظر في هذه التوصية.
    28. Recommandation 66.22: Kiribati est disposée à étudier cette recommandation. UN 28- التوصية 66-22(): كيريباس مستعدة للنظر في هذه التوصية.
    29. Recommandation 66.23: Kiribati est disposée à étudier cette recommandation. UN 29- التوصية 66-23(): كيريباس مستعدة للنظر في هذه التوصية.
    34. Recommandation 66.27: Kiribati est disposée à étudier cette recommandation. UN 34- التوصية 66-27(): كيريباس مستعدة للنظر في هذه التوصية.
    35. Recommandation 66.28: Kiribati est disposée à étudier cette recommandation. UN 35- التوصية 66-28(): كيريباس مستعدة للنظر في هذه التوصية.
    42. Recommandation 66.34: Kiribati est disposée à étudier cette recommandation. UN 42- التوصية 66-34(): كيريباس مستعدة للنظر في هذه التوصية.
    D'autre part, le Groupe de Rio est prêt à examiner un renforcement des institutions dans le domaine de la défense des droits de l'homme, étant entendu que la Commission des droits de l'homme a besoin d'être réformée. UN علاوة على ذلك، فإن مجموعة ريو مستعدة للنظر في تعزيز مؤسسات حقوق الإنسان، نظرا لأن لجنة حقوق الإنسان تحتاج إلى إصلاح.
    vi) Le Comité est prêt à examiner les demandes sur la base de projets. UN ' ٦ ' تكون اللجنة مستعدة للنظر في الطلبات على أساس كل مشروع على حدة.
    Je ne dis pas que c'est impossible : du point de vue de la faisabilité, le Secrétariat est prêt à envisager cette option, et je peux même dire maintenant avec une quasi-certitude que cela peut être arrangé. UN ولا أقول إنه يتعذر القيام بذلك: فالأمانة العامة، من زاوية الجدوى، مستعدة للنظر في هذا الأمر، بل وبوسعي أن أقول الآن وأنا شبه متأكد، إن بإمكاننا أن نضع الترتيبات اللازمة.
    À cet égard, je crois comprendre que les délégations sont prêtes à examiner le projet de résolution auquel est annexé, en anglais uniquement, le projet de document final. UN وفي هذا الصدد، أفهم أن الوفود مستعدة للنظر في مشروع القرار المرفق به مشروع الوثيقة الختامية بالانكليزية فقط.
    L'Inde serait prête à envisager de faire siens certains des engagements énoncés dans le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. UN إن الهند مستعدة للنظر في الانضمام إلى بعض التعهدات الواردة في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Les États doivent au contraire être prêts à envisager de modifier leur droit interne lorsque cela est nécessaire. UN بل يجب على الدول أن تكون مستعدة للنظر في تعديل قوانينها المحلية عند وجود مسوغ لذلك.
    Le Groupe latino-américain et caraïbe reconnaissait avec d’autres la nécessité de revoir les méthodes de travail de l’organisation et de trouver de nouvelles ressources, et il était prêt à examiner des propositions relatives à un accroissement de la participation de la société civile. UN وقال إن مجموعته تشترك في الاهتمام بالحاجة إلى استعراض أساليب عمل هذه المنظمة واستيعاب موارد جديدة وإنها مستعدة للنظر في المقترحات المتعلقة بزيادة المشاركة من جانب المجتمع المدني.
    Enfin, le Bélarus est disposé à réfléchir à l'utilité d'un examen du Protocole III sur les armes incendiaires, que les ONG ont appelé de leurs vœux au cours de l'année écoulée. UN وفي الختام، فإن بيلاروس مستعدة للنظر في جدوى استعراض البروتوكول الثالث المتعلق بالأسلحة المحرِقة، وهو أمر قالت المنظمات غير الحكومية بشأنه في السنة الماضية إنها تأمل أن يتحقق.
    Néanmoins, le Royaume-Uni est disposé à examiner, au cas par cas, toute demande ultérieure à l'effet de fournir des contingents pour des opérations de maintien de la paix de l'ONU, compte tenu des ressources déjà engagées ailleurs. UN غير أن المملكة المتحدة مستعدة للنظر في الطلبات اﻷخرى ﻹرسال قوات الى عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم على أساس كل حالة على حدة، على أن تؤخذ في الاعتبار الموارد الملتزم بها فعلا في أماكن أخرى.
    Or la concertation a révélé que ces États, tout en réaffirmant la position officielle qu'ils ont adoptée collectivement, semblent disposés à envisager d'autres formules, à condition qu'il s'agisse de propositions concrètes et suffisamment attrayantes. UN فهذه الدول، عندما استشيرت، أكدت موقفها الجماعي الرسمي لكنها بدت مستعدة للنظر في بدائل شريطة أن تكون محددة ومغرية بما فيه الكفاية.
    Singapour demeure soucieuse de garantir la non-discrimination à l'égard des enfants et est disposée à envisager des stratégies à cette fin dans le cadre des efforts de planification nationale en faveur des enfants. UN وتبقى سنغافورة ملتزمة بضمان عدم التمييز ضد الأطفال وهي مستعدة للنظر في استراتيجيات لمعالجة مسألة عدم التمييز ضد الأطفال في إطار جهود التخطيط على الصعيد الوطني لصالح الطفل.
    D'autres délégations se sont dites disposées à considérer la proposition de 2007, sans modification, si elle devait aboutir à la conclusion fructueuse des négociations. UN وأوضحت وفود أخرى أنها مستعدة للنظر في اقتراح عام 2007 دون أي تعديل إذا كان هذا الاقتراح سيفضي إلى اختتام المفاوضات بنجاح.
    En revanche, elle était disposée à examiner les commentaires et observations que les États membres formuleraient à propos des dispositions contenues à l'annexe I avant d'approuver définitivement l'annexe. UN إلا أنها مستعدة للنظر في أي تعليقات أو ملاحظات خطية قد يعن للدول اﻷعضاء إبدائها على اﻷحكام الواردة في المرفق اﻷول. وأكد أن اللجنة ستنظر في هذه التعليقات قبل إصدار موافقتها النهائية على المرفق اﻷول.
    Il a précisé qu'une fois ce programme achevé, le Gouvernement algérien serait disposé à examiner la possibilité de réaliser les visites d'autres rapporteurs spéciaux. UN وأوضح الوزير أنه بمجرد الانتهاء من هذا البرنامج، ستكون الحكومة الجزائرية مستعدة للنظر في إمكانية تنظيم زيارات أخرى لمقررين خاصين آخرين.
    Elles ont néanmoins indiqué qu'elles étaient prêtes à examiner la proposition de 2007, sans modification, si cela devait permettre de conclure les négociations. UN ومع ذلك ذكرت هذه الوفود أنها مستعدة للنظر في اقتراح عام 2007، دون تعديل، إذا أفضى هذا الاقتراح إلى اختتام ناجح للمفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more