"مستعدّة" - Translation from Arabic to French

    • prête
        
    • prêt
        
    • prêts
        
    • préparée
        
    • prêtes
        
    • est disposé à
        
    • est disposée à
        
    Quoi qu'il t'ait promis en échange, je suis prête à payer. Open Subtitles مهما كان المقابل الذي وعدك به أنا مستعدّة لتسديده
    Mais la prochaine fois qu'une fin heureuse frappe à ma porte, je serai prête. Open Subtitles لكنْ عندما تطرق النهاية السعيدة بابي في المرّة القادمة سأكون مستعدّة
    Quand j'ai dit que j'étais prête à mourir, je mentais. Open Subtitles لمّا قلت إنّي مستعدّة للموت، كنت نضّاحة بالجسارة.
    Et si je te disais que je suis prête à la laisser sortir ? Open Subtitles ماذا لو قلت لك أنّي كنت مستعدّة لجعلها تخرج مِنْ جديد؟
    Tu as demandé à me parler. Me voici, prêt à écouter, D'ailleurs, si je devais être honnête, c'est plus que ce que tu mérites. Open Subtitles طلبت محادثتي وها أنا مستعدّة للإصغاء، وهذا بصراحة يفوق ما تستحقّه.
    Je ne suis pas encore prête pour courir un décathlon. Open Subtitles لا أظن أنّني مستعدّة لخوض مبارة عشاريّة الآن
    Il considère que la Commission est prête à renoncer à la clause des 24 heures prévue à l'article 120 du règlement intérieur. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة مستعدّة للتنازل عن شرط الـ 24 ساعة المنصوص عليه في المادة 120 من النظام الداخلي.
    La Russie est prête à continuer de collaborer étroitement avec les autres membres du Groupe de contact en vue d'atteindre cet objectif. UN وروسيا مستعدّة لمواصلة العمل الوثيق مع غيرها من أعضاء فريق الاتصال من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Elle lui en parlera quand elle sera prête. Open Subtitles لديها الحق في إخبار أمّها بأمر الحمل عندما تكون مستعدّة
    Elle attend de te voir... quand tu seras prête. Open Subtitles إنّها تنتظر لتراكِ , حينما تكونين مستعدّة
    Évidemment, je vais lui dire... quand je serai prête. Open Subtitles من الواضح، من الواضح أنّني سأخبره عندما أكون مستعدّة
    Evidemment, elle n'est pas en colère, mais elle n'est pas prête non plus. Open Subtitles من الواضح , أنّها غير غاضبة لكنها ليست مستعدّة أيضاً
    Ton coeur était à la bonne place, et elle sera prête un jour. Open Subtitles لقد قمتِ بالفعل الصائب و هي ستكون مستعدّة لتقبّل علاقتنا في يومٍ ما
    Si nous ne sommes pas au même endroit, si tu n'es pas prête pour être où je suis, c'est bon. Open Subtitles لو أنتِ لستِ مستعدّة للعيش حيث أعيش لا بأس
    Ce qui me préoccupais c'était, est ce que j'étais prête ? Open Subtitles الذي كان يهُمّني هو , هل أنا كنتُ مستعدّة ؟
    Tu vois, je suis prête, j'étais prête le jour où je l'ai rencontrée, mais je suis toujours prête trop tôt. Open Subtitles ترين , أنا مستعدّة , أنا كنتُ مستعدّة في اليوم الذي قابلتُها فيه لكنّي دائماً أكون مستعدّة بشكل سريع
    Très bien. Je crois qu'on va y aller. Tu es prête ? Open Subtitles حسناً , أعتقد أنّنا سنذهب هل أنتِ مستعدّة ؟
    Et j'attendrais... que tu sois prête car... je suis sûr que tu vaux le coût d'attendre. Open Subtitles و سوف أنتظركِ حتى تكوني مستعدّة لأنّني واثقٌ جدّاً أنّكِ تستحقّين الإنتظار
    Tu es prête pour ton premier jour d'école, Grand-mère ? Open Subtitles مستعدّة لأوّل يوم بعودتك للمدرسة يا جدّتي؟
    Je suis prête à tout pour garder les gens que j'aime en sécurité, et j'espère que tu es prêt à faire la même chose. Open Subtitles وإنّي مستعدّة لفعل أيّما يتطلّبه إبقاء أحبّائي آمنين وآمل أن تكون مستعدًّا لفعل الأمر ذاته.
    Le système des Nations Unies et les institutions spécialisées se tiennent prêts à aider les parties à résoudre, dans un premier temps, les problèmes ci-après : UN 19 - والأمم المتحدة والوكالات المتخصصة مستعدّة لمساعدة الطرفين على أن يعالجا، كخطوة أولى، المسائل التالية:
    Car une chose que je sais maintenant est que j'aurais mieux soutenu mon mari si j'y avais été mieux préparée. Open Subtitles لأنّه هناك شيء واحد أعرفه كنت سأستطيع مساعدة زوجي أفضل، إذا كنت مستعدّة أكثر
    S'agissant de la Géorgie, le Rapporteur spécial a été oralement informé du fait que les autorités géorgiennes étaient prêtes à l'accueillir. UN ففيما يتعلق بجورجيا، أُبلغ المقرّر الخاص شفهيّا أن السلطات في جورجيا مستعدّة لاستقباله.
    Le Japon est heureux de soutenir aussi bien les nouveaux donateurs que les pays bénéficiaires et est disposé à fournir une coopération fondée sur des années d'expérience et de compétence. UN كما إن اليابان سعيدة بتقديم الدعم إلى الجهات المانحة الناشئة وإلى البلدان المتلقّية على حدّ سواء، وهي مستعدّة لتيسير التعاون بناءً على سنين عديدة من الخبرة والدراية العملية.
    La République tchèque est disposée à coopérer pleinement avec les titulaires de mandat au titre des procédures spéciales du Conseil des droits de l'homme, auxquels une invitation permanente a été adressée en 2000. UN والجمهورية التشيكية مستعدّة للتعاون تعاوناً كاملاً مع الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان التي وُجِّهت إليها دعوة دائمة في عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more