Il a déclaré qu'il était toutefois totalement confiant dans l'avenir du Groupe de travail, qui avait fait la preuve de son utilité pendant de nombreuses années. | UN | بيد أنه أعرب عن ثقته التامة في مستقبل الفريق العامل الذي أثبت جدواه على مدى سنوات عديدة. |
Soulignant que la création de l'instance permanente devrait donner lieu à un examen vigilant de l'avenir du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, | UN | وإذ يشدد على أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن يفضي إلى النظر بعناية في مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Soulignant que la création de l'instance permanente devrait donner lieu à un examen vigilant de l'avenir du Groupe de travail sur les populations autochtones de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, | UN | وإذ يشدد على أن إنشاء المحفل الدائم ينبغي أن يفضي إلى النظر بعناية في مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين التابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، |
Il a ajouté que, dans la mesure où l'avenir du Groupe de travail spécial et, dans une certaine mesure, son propre rôle en tant que Président-Rapporteur restaient à débattre, il estimait inapproprié d'exposer ses propres vues sur ce sujet. | UN | وأضاف قائلاً إنه بالنظر إلى أن مستقبل الفريق العامل المخصص، وإلى حد ما مستقبل دوره هو كرئيس - مقرر هما قيد البحث، فإنه يعتقد أنه من غير المناسب أن يطرح آراءه في هذه المسألة. |
Le Président suivrait les débats sur l'avenir du Groupe et ferait connaître les vues des nombreuses délégations qui souhaitaient que cet organe reste en fonction et conserve son identité. | UN | ووعد بمواصلة متابعة المناقشات بشأن مستقبل الفريق ونشر آراء الوفود العديدة التي ترى وجوب استمرار هذا الفريق والحفاظ على هويته. |
Quelques recommandations sont présentées aux fins de l'établissement du rapport final, notamment sur l'avenir du Groupe de travail à composition non limitée à l'issue de son mandat actuel. | UN | وتشمل الورقة بعض التوصيات المحددة المتعلِّقة بالتقرير النهائي، بما في ذلك توصياتٌ عن مستقبل الفريق العامل المفتوح العضوية عقب انتهاء الولاية الحالية. |
VI. l'avenir du Groupe DE TRAVAIL SUR LES POPULATIONS | UN | سادساً - مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين 41-42 13 |
VI. l'avenir du Groupe DE TRAVAIL SUR LES POPULATIONS AUTOCHTONES | UN | سادساً - مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين |
Le Conseil des droits de l'homme prendra une décision concernant l'avenir du Groupe de travail à sa session de septembre 2007. | UN | وسوف يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا بشأن مستقبل الفريق العامل في دورته المعقودة في أيلول/سبتمبر 2007. |
A sa troisième réunion, la Conférence des Parties devrait se prononcer sur l'avenir du Groupe de travail technique spécial provisoire. | UN | 14 - ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يقرر، في اجتماعه الثالث، مستقبل الفريق العامل التقني المخصص المؤقت. |
A sa troisième réunion, la Conférence des Parties devrait se prononcer sur l'avenir du Groupe de travail technique spécial provisoire. | UN | 14 - ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يقرر، في اجتماعه الثالث، مستقبل الفريق العامل التقني المخصص المؤقت. |
Pour des raisons qui avaient trait à l'utilisation efficace, bien ciblée et rationnelle des ressources, le Gouvernement australien ne serait pas en mesure d'accepter la création d'une instance permanente sans qu'une décision ait été prise concernant l'avenir du Groupe de travail sur les populations autochtones. | UN | ولأسباب تتعلق بالمهمة والكفاءة والتركيز والاستفادة من الموارد بشكل فعال، لن تكون حكومة استراليا في وضع يسمح لها بقبول إنشاء محفل دائم دون اتخاذ قرار ما بشأن مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين. |
Un nouveau point (point 8), intitulé < < l'avenir du Groupe de travail sur les populations autochtones > > a été ajouté à l'ordre du jour. | UN | وأدرج في جدول الأعمال بند جديد هو البند 8 " مستقبل الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين " . |
67. Le Groupe de travail a adopté l'ordre du jour provisoire suivant pour sa session de 2007, sous réserve d'une décision du Conseil des droits de l'homme concernant l'avenir du Groupe de travail: | UN | 67- وفي انتظار اتخاذ مجلس حقوق الإنسان قراراً بشأن مستقبل الفريق العامل، أقر الفريق العامل جدول الأعمال المؤقت التالي لدورته المقرر عقدها في عام 2007: |
52. Compte tenu des précisions apportées par le PrésidentRapporteur quant à l'avenir du Groupe de travail et de la SousCommission, il a été convenu que l'ordre du jour de la prochaine session de la SousCommission, si elle avait lieu, serait le suivant: | UN | 52- ومع مراعاة المؤهلات التي أشار إليها الرئيس - المقرر بخصوص مستقبل الفريق العامل واللجنة الفرعية، اتُّفق على أن جدول الأعمال المؤقت لدورته القادمة سيكون كالآتي إن عُقدت: |
20. M. Rivkin a émis l'idée que, plutôt que de prendre présentement une décision quant à l'avenir du Groupe de travail, on pourrait le dissoudre et le reconstituer ultérieurement à un moment opportun. | UN | 20- وقال السيد ريفكين إنه من الممكن حل الفريق العامل ثم تشكيله في المستقبل في الوقت المناسب، عوضاً عن اتخاذ قرار اليوم بشأن مستقبل الفريق العامل. |
Ils ont proposé de réfléchir à l'avenir du Groupe consultatif lui-même, qui devrait recevoir un appui financier et être encouragé à mettre au point à l'avenir des outils et indicateurs novateurs afin de permettre aux gouvernements intéressés d'appliquer et adapter les directives aux conditions locales, une fois qu'elles seraient adoptées. | UN | وقد طرح اقتراح بأنه ينبغي إمعان التفكير في مستقبل الفريق الاستشاري ذاته الذي ينبغي دعمه مالياً وتشجيعه على الانخراط في وضع أدوات ومؤشرات مبتكرة في المستقبل من أجل تطبيق المبادئ التوجيهية، ومواءمتها في أعقاب اعتمادها مع السياقات المحلية للحكومات المعنية. |
l'avenir du Groupe a été examiné lors de la séance de clôture, présidée par Peter Schmidt de DESTATIS (Allemagne). | UN | 6 - وفي الجلسة الختامية التي ترأسها بيتر شميدت (المكتب الاتحادي الألماني للإحصاءات، ألمانيا)، جرت مناقشة مستقبل الفريق. |
Je voudrais néanmoins mettre en exergue trois points, à savoir l'avenir du Groupe de travail à composition non limitée traitant de la réforme du Conseil, le besoin crucial d'accomplir des progrès sur les questions relatives au groupe 1, et le besoin de recourir à des consultations qui ne soient pas circonscrites au club fermé des membres du Conseil. | UN | غير أنني أود إبراز ثلاث نقاط هي، مستقبل الفريق العامل المفتوح العضوية الذي يبحث إصلاح مجلس الأمن، والحاجة الماسة إلى إحراز تقدم في قضايا المجموعة 1، وضرورة إجراء مشاورات لا تقتصر على نادي أعضاء المجلس على سبيل الحصر. |
Pour s'interroger sur l'avenir du Groupe de travail de la Commission de la condition de la femme, la Malaisie a dit s'être servie de ses 10 derniers rapports comme référence. | UN | 30 - قالت ماليزيا إنها درست التقارير العشرة الأخيرة الصادرة عن الفريق العامل باعتبارها مرجعا لغرض النظر في مستقبل الفريق العامل للجنة وضع المرأة. |