"مستقبل منظمتنا" - Translation from Arabic to French

    • l'avenir de notre Organisation
        
    Une évaluation de son passé et de son présent sera importante pour tracer l'avenir de notre Organisation, qui, à maints égards, représente le fond et la forme du multilatéralisme. UN وتقييم ماضيها وحاضرها سيكون مهما في رسم مسار مستقبل منظمتنا التي تمثل، من نواح عديدة، التعددية من حيث المضمون والهيكل.
    Profitons de la dynamique actuelle et changeons la donne dans l'avenir de notre Organisation. UN فلنغتمم فرصة هذا الزخم ونترك أثرا طيبا في مستقبل منظمتنا.
    Je voudrais faire part de quelques réflexions concernant l'avenir de notre Organisation. UN واسمحوا لي أن أشاطركم بعض الأفكار بشأن مستقبل منظمتنا.
    Étant de nature optimiste, je suis plein d'espoir pour l'avenir de notre Organisation mondiale. UN فأنا بطبعي متفائل وكلي أمل في مستقبل منظمتنا العالمية.
    Toutefois, des voix se font entendre aujourd'hui pour exprimer leur pessimisme quant à l'avenir de notre Organisation. UN ورغم هذا يمكن أن نسمع أصواتا اليوم تنم عن التشاؤم إزاء مستقبل منظمتنا.
    Nous devons prendre de nouveaux engagements pour l'avenir et, par conséquent, pour l'avenir de notre Organisation. UN علينا أن نقطع على أنفسنا التزاما جديدا تجاه المستقبل، وبالتالي تجاه مستقبل منظمتنا.
    C'est dans cet esprit d'ouverture que la France aborde la suite des travaux sur un thème qui mérite la participation de chacun pour construire l'avenir de notre Organisation. UN وبالروح المتفتحة هذه ستقدم فرنسا على اﻷعمال اللاحقة بشأن هذا الموضوع الذي يستحق أن نشارك جميعا فيه من أجل بناء مستقبل منظمتنا.
    Le manque de progrès en ce qui concerne cette question ne peut qu'entraver la capacité des Nations Unies à remplir pleinement leurs obligations et limiter la confiance de l'opinion publique internationale en l'avenir de notre Organisation. UN وعدم إحراز تقدم في زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن لن يؤدي إلا إلى تقويض قدرة اﻷمم المتحدة على النهوض بالتزاماتها بالكامل والحد من ثقة الرأي العام العالمي في مستقبل منظمتنا.
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que cette session historique de l'Assemblée générale nous offre l'occasion d'évaluer les réalisations, d'examiner les leçons du passé et de tracer la voie à suivre pour l'avenir de notre Organisation. UN وختاما، أود أن أؤكد أن هذه الدورة التاريخية للجمعية العامة تتيح لنا فرصة تقييم منجزاتنا واستعــراض عبـر الماضي ورسم طريق مستقبل منظمتنا.
    Nous le remercions aussi, pour toutes les fois, où il nous a fait partager son point de vue ainsi que celui de son équipe, et nous le remercions de la confiance qu'il n'a cessé de mettre en l'avenir de notre Organisation mondiale. UN ونشكره أيضا على المرات العديدة التي أطلعنا فيها على أفكاره وعلى آراء مساعديه، كما نشكره على الآمال التي يواصل الإعراب عنها بشأن مستقبل منظمتنا العالمية.
    Comme nous le savons tous, ce rapport a été demandé par nos chefs d'État et de gouvernement lors du sommet mondial de 2005 et aura des répercussions importantes sur l'avenir de notre Organisation. UN ويصدر هذا التقرير، كما نعلم جميعا، بتكليف من رؤساء دولنا أو حكوماتنا في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وسيكون له تأثير هام على مستقبل منظمتنا.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée se félicite du rapport du Secrétaire général < < Dans une liberté plus grande > > , dans lequel il envisage l'avenir de notre Organisation universelle. UN ترحب بابوا غينيا الجديدة بتقرير الأمين العام، المعنون " في جو من الحرية أفسح " ، الذي يتَمَثَّل فيه مستقبل منظمتنا العالمية.
    À cet égard, nous remercions le Secrétaire général d'avoir présenté son premier rapport annuel sur le suivi du Sommet du Millénaire, tel qu'il figure dans le document A/57/270, et qui nous invite à réfléchir sur l'avenir de notre Organisation. UN وفي هذا الصدد، نشكر الأمين العام على عرضه لتقريره السنوي الأول عن متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، كما هو وارد في الوثيقة A/57/270 التي تدعونا إلى التفكير مليا في مستقبل منظمتنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more