"مستقرا أو" - Translation from Arabic to French

    • stable ou
        
    • stabiliser ou
        
    Dans la région Europe, les principales augmentations sont enregistrées en Europe orientale, alors que la situation est stable ou en diminution en Europe occidentale; UN ففي المنطقة الأوروبية، تشهد أوروبا الشرقية زيادات كبرى بينما ما زال الوضع في أوروبا الغربية مستقرا أو آخذا بالانخفاض؛
    Aucun nouvel ordre international ne pourra être stable ou durable s'il est fondé sur l'exclusion de la majorité de ses membres. UN ولا يمكن ﻷي نظام دولي جديد يقوم على استبعاد اﻷغلبية التي يتألف منها أن يكون مستقرا أو دائما.
    Dans la région Europe, les principales augmentations ont été enregistrées en Europe orientale, alors que la situation est stable ou en diminution en Europe occidentale; UN ففي المنطقة الأوروبية، تشهد أوروبا الشرقية زيادات كبيرة بينما لا يزال الوضع في أوروبا الغربية مستقرا أو آخذا في الانخفاض؛
    La croissance sera stable ou un peu plus forte dans certains pays qui ont enregistré un ralentissement prononcé de l'activité en 1996. UN وسوف يكون النمو مستقرا أو قويا إلى حد ما في تلك الاقتصادات التي عانت من تباطؤ شديد في عام ١٩٩٦.
    Après des hausses importantes durant la première moitié des années 90, l'abus de stimulants de type amphétamine semble se stabiliser ou même diminuer parmi les jeunes. UN ففي أعقاب الزيادات الكبيرة التي حدثت في تعاطي المنشطات الأمفيتامينية في النصف الأول من التسعينات، يبدو أن هذا التعاطي أصبح مستقرا أو حتى آخذا في الانخفاض بين الشباب.
    Dans la plupart des régions du monde, la demande de cocaïne a été stable ou a même diminué. UN وفي معظم أنحاء العالم، كان الطلب على الكوكايين مستقرا أو حتى متناقصا.
    Si l'usage d'opiacés est resté stable ou a baissé en Europe occidentale et en Europe centrale, il montre, selon les observations, des signes d'accroissement en Amérique du Nord. UN وفي حين أن تعاطي المواد الأفيونية بقي مستقرا أو تراجع في أوروبا الغربية والوسطى، فهناك ما يدل على زيادة تعاطيه في أمريكا الشمالية.
    La croissance économique en Asie du Sud et du Sud-Ouest et dans les pays en développement du Pacifique devrait s'améliorer et, au contraire, rester stable ou diminuer dans d'autres sous-régions. UN ففي حين يتوقع أن يتحسن النمو في جنوب آسيا وجنوب غرب آسيا والاقتصادات النامية في منطقة المحيط الهادئ، يرجح أن تشهد المناطق دون الإقليمية الأخرى أداء مستقرا أو متباطئا.
    Opioïdes 16. Au niveau mondial, l'abus d'opiacés semblait stable ou en baisse. UN 16- على الصعيد العالمي، بدا أن تعاطي المواد شبه الأفيونية كان مستقرا أو متناقصا.
    Il est impossible de déterminer si le nombre de cas augmente, reste stable ou diminue dans le sixième pays de faible transmission - le Zimbabwe - mais des actions de prévention auraient couvert plus de 50 % de la population à haut risque en 2008. UN ولا يمكن معرفة ما إذا كان عدد الحالات في ارتفاع أو مستقرا أو في انخفاض في البلد المتبقي من مجموعة البلدان ذات معدلات العدوى المتدنية، وهو زمبابوي، ولكن يبدو أن الأنشطة الوقائية تغطي أكثر من 50 في المائة من السكان الأكثر عرضة للإصابة في عام 2008.
    L'abus de cannabis a augmenté dans la plupart des pays d'Asie, d'Afrique et d'Europe alors qu'il est resté stable ou a diminué dans le reste du monde; UN (أ) ازداد تعاطي القنّب في معظم آسيا وأفريقيا وأوروبا، بينما ظلّ مستقرا أو انخفض في باقي العالم؛
    Dans les autres régions de faible prévalence (ensemble de l'Afrique et Asie du Sud et du Sud-Est), la consommation était stable ou diminuait. UN وفي المناطق الأخرى ذات معدل الانتشار المنخفض (أفريقيا كلها وشرق وجنوب شرق آسيا)، كان الاستهلاك مستقرا أو متناقصا.
    Dans la plupart des pays d'Afrique, le niveau d'abus était stable ou en augmentation (tableau 1). UN وأفاد معظم البلدان في افريقيا بأن تعاطي القنب كان مستقرا أو متزايدا (الجدول 1) خلال السنة السابقة.
    «Aucun nouvel ordre international ne pourra être stable ou durable s'il est fondé sur l'exclusion de la majorité de ses membres.» (Documents officiels de l'Assemblé générale, quarante-neuvième session, Séances plénières, 7e séance, p. 42) UN " لا يمكـن ﻷي نظـام دولي جديد يقوم على استبعاد اﻷغلبية التي يتألف منها أن يكون مستقرا أو دائما " . )الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة التاسعة واﻷربعون، الجلسات العامة، الجلسة السابعة، الصفحة ٣٩(
    48. L'augmentation des quantités d'héroïne saisies dans le monde en 1999 est le fait d'une seule sous-région, à savoir l'Asie du Sud-Ouest, alors que dans toutes les autres, les chiffres tendent à se stabiliser ou à diminuer légèrement. UN 48- وكان الازدياد في مضبوطات الهيروين في العالم في عام 1999 راجعا الى منطقة فرعية واحدة فقط وهي جنوب غربي آسيا، بينما أظهرت المناطق الأخرى جميعها اتجاها مستقرا أو حتى هابطا قليلا في تلك السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more