"مستقرّ" - Translation from Arabic to French

    • stable
        
    • instable
        
    • équilibre
        
    On vous a injecté le virus. Physiquement, vous êtes stable. Vous n'avez plus besoin des vertes. Open Subtitles لقد حقنوكَ بفيروس حيّ وذلك يعني أنّكَ مستقرّ بدنيًّا ولا تحتاج المنشّطات الخضراء.
    Singapour est fermement attachée à un ordre international stable et pacifique régi par la primauté du droit. UN إنّ سنغافورة ملتزمة التزاماً ثابتاً بنظام دولي مستقرّ وهادئ تحكمه سيادة القانون.
    Tu ne devrais pas te faire de soucis du tout. Le business est stable. Open Subtitles لا ينبغي عليكَ أن تقلق بتاتًا، العمل مستقرّ.
    Si vous présumez qu'il y a eu un complot, je peux le rajouter à votre dossier, mais ça risquerait de vous faire paraitre instable. Open Subtitles إن كنتَ تزعم أن هناك مؤامرةً هُنا، بإمكاني إضافة ذلك لملفّكَ، لكن لربّما يجعلكَ الأمر غير مستقرّ.
    Ils ne vont pas comme nous sur leurs barrières et que toute la zone là-bas est instable. Open Subtitles لقد انزعجوا من تخطّينا لحاجزهم و أن المكان غير مستقرّ هناك
    Il est clairement instable. Qui sait ce qu'il nous réserve encore ? Open Subtitles من الواضح أنه غير مستقرّ عقلياً من يدري ماذا سيفعل ثانيةً؟
    - Il est critique, et je dois constamment vérifier son équilibre acido-basique, mais oui. Open Subtitles يجب أن أتأكد من الأحماض بإستمرار ولكنه مستقرّ حاليّاً
    Un sommeil assez stable pour compter 3 strates de rêves nécessite un sédatif très puissant. Open Subtitles لنوم مستقرّ بما يكفي لصنع ثلاث طبقات من الحلم، علينا خلطه بمسكّن قويّ جدّاً
    - pour nous. - Écoutez, elle a une... atmosphère stable, un grand océan. Open Subtitles جيّد، أنظر، انه جوّ مستقرّ , المحيط الكبير
    {\pos(192,220)}Bonne nouvelle, il est stable, à 300 m. Open Subtitles الأخبار الجيدة ان موقعها مستقرّ على علو حوالي 1،000 قدم
    Le fait que nous n'ayons pas été capable d'établir une source d'énergie stable ne veut pas dire qu'il n'y arrivera pas. Open Subtitles ليس لأننا لم نَستطيعُ تَأسيس ناتج كهربائي مستقرّ لا يَعْني بأنّه سينجح .
    Et je pense que j'ai trouvé une carrière qui va me permettre un futur très stable. Open Subtitles وأعتقد قرّرتُ أخيراً على a مهنة معقولة الذي سَيُزوّدُني مَع a مستقبل مستقرّ جداً.
    Un individu au moral stable. Open Subtitles مثل فرد مستقرّ فكريا
    Il faut s'assurer que le receveur soit stable, mentalement et physiquement, déterminé, patient. Open Subtitles -قد يستغرق سنوات -عملية التحرّي تكون شاملة ينبغي أن نتأكد بأن المتلقّي مستقرّ عقليّاً وجسدياً
    En état critique, mais stable. Open Subtitles ! -نعم فعلت وهو مستقرّ, حالته حرجة ولكنه مستقر
    Sa propre femme dit qu'il est violent et instable. Open Subtitles زوجته قالت أنّه عنيف وغير مستقرّ.
    Parce que je suis ridicule et instable. Open Subtitles -فيمكنك أنت أيضاً لأنّني كائن إنسانيّ سخيف غير مستقرّ
    Le patient est instable avec une blessure ouverte. Open Subtitles المريض غير مستقرّ مع جرحٍ مفتوح
    Un trou de ver instable au Madison Square Garden ne se refermant pas a été isolé par la division Fringe en 1999. Open Subtitles ثقب دودي غير مستقرّ بـ(ماديسون سكوير غاردن)، لم يقبل الإغلاق، تمّ احتواءه من طرف قسم "الهامشية" سنة 1999.
    Le Comité note avec préoccupation que les < < chèques sport > > , qui étaient octroyés aux familles à revenu instable dans la communauté française, ont été supprimés. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن " شيكات الرياضة " في المجتمع المحلّي الفرنسي التي استفادت منها أسر لديها دخل غير مستقرّ قد ألغِيت.
    Ta magie est utile car elle est instable. Open Subtitles سحرك مفيد لأنّه غير مستقرّ
    Imprévisible. Nous sommes à un équilibre très délicat pour le moment. Open Subtitles نحن في وضع غير مستقرّ الآن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more