Des métabolites ont été découverts dans les eaux souterraines à des concentrations plus élevées que les niveaux considérés comme acceptables dans la Communauté européenne. | UN | وتم اكتشاف مستقلبات في المياه الجوفية ذات تركّزات أعلى من المستويات المقبولة في الجماعة الأوروبية. |
Les métabolites phosphorylés n'étaient pas présents à un niveau significatif dans l'urine ou les excréments. | UN | ولم يسجل وجود مستقلبات مُفَسفَرة بأي كمية ملموسة في البول أو البراز. |
Des métabolites ont été découverts dans les eaux souterraines à des concentrations plus élevées que les niveaux considérés comme acceptables dans la Communauté européenne. | UN | وتم اكتشاف مستقلبات في المياه الجوفية ذات تركّزات أعلى من المستويات المقبولة في الجماعة الأوروبية. |
La bioactivation des tissus cibles peut donc amener à la formation de métabolites mutagènes, qui pourraient jouer un rôle essentiel dans la formation de tumeurs nasales induites par l'alachlore chez le rat. | UN | ولذلك يمكن أن يؤدي التنشيط الحيوي للخلايا المستهدفة إلى تكوين مستقلبات تسبِّب الطفرات الوراثية، يمكن أن تكون عاملا حاسما في تسبيب الأورام الأنفية المستحثة بالألاكلور لدى الجرذان. |
On considère en général que l'analogue oxygéné du fenthion ainsi que ses dérivés sulfoxydes et sulfones, plutôt que le fenthion lui-même, sont les principaux métabolites actifs. | UN | وبشكل عام يعتبر النظير الأكسجيني للفينثيون ومشتقاته السلفوكسيدية والسلفونية مستقلبات رئيسية نشطة، أكثر من الفينثيون نفسه. |
Une autre lacune importante à combler se situe au niveau de la conception des produits chimiques d'origine pharmaceutique, qui doit prendre en compte leur devenir dans l'environnement, c'est-à-dire veiller à leur biodégradation et exclure la formation de métabolites actives et de produits de dégradation notamment. | UN | وثمة ثُغرة مهمة يجب معالجتها هي أهمية تصميم المواد الكيميائية الصيدلانية مع الأخذ في الاعتبار مصيرها البيئي، أي السماح بتحللها في البيئة، ومنع تكون مستقلبات نشطة، أو نواتج تحلل، إضافةً إلى أمور أخرى. |
Le déroulement de la dégradation aérobie du gamma-HCH par Shingobium sp., qui aboutit à plusieurs métabolites, a été largement étudié. | UN | وقد دُرس بتوسّع التحلّل الهوائي للمادة (HCH)-جاما مع شينغوبيوم (Shingobium sp)، فنتج عن ذلك عدّة مستقلبات. |
La bioactivation des tissus cibles peut donc mener à l'apparition de métabolites mutagènes, qui pourraient jouer un rôle crucial dans la formation de tumeurs nasales induites par l'alachlore chez le rat. | UN | ولذلك يمكن أن يؤدي التنشيط الحيوي للخلايا المستهدفة إلى تكوين مستقلبات تسبِّب الطفرات الوراثية، يمكن أن تكون عاملاً حاسماً في تسبيب الأورام الأنفية المستحثة بالألاكلور لدى الجرذان. |
On relevait aussi la présence de quatre métabolites déméthylés (environ 30 % du marqueur) et de l'analogue oxygéné sulfoxyde (seulement 1-4 %). | UN | كذلك حُددت أربعة مستقلبات منزوعة الميثيل تمثل زهاء 30 في المائة من المادة الموسومة، بينما شكل نظير السلفوكسيد الأكسجيني 1 - 4 في المائة فقط. |
Au plan du devenir et du comportement dans l'environnement, sa voie de dégradation n'était pas tout à fait claire, des métabolites inconnus ayant été observés lors des études de dégradation dans le sol, dans les systèmes eau/sédiments et en mésocosme. | UN | وفيما يتعلق بالمصير البيئي والسلوك فإن مسار تحلل المادة الفعالة لم يكن واضحاً بشكل كامل، كما أظهرت دراسات تحلل التربة وتحلل الماء/الرواسب والتجمعات البيولوجية المتوسطة الحجم وجود مستقلبات غير معروفة. |
Au plan du devenir et du comportement dans l'environnement, sa voie de dégradation n'était pas tout à fait claire, des métabolites inconnus ayant été observés lors des études de dégradation dans le sol, dans les systèmes eau/sédiments et en mésocosme. | UN | وفيما يتعلق بالمصير البيئي والسلوك فإن مسار تحلل المادة الفعالة لم يكن واضحاً بشكل كامل، كما أظهرت دراسات تحلل التربة وتحلل الماء/الرواسب والتجمعات البيولوجية المتوسطة الحجم وجود مستقلبات غير معروفة. |
La valeur de Koc a été fixée à zéro pour deux métabolites, faute de données, et était égale à 10,2 ml/g pour le métabolite dichlorovinylphosphate. | UN | وقد اعتُبرت قيمة هذا المعامل صفراً فيما يخص مستقلبين من مستقلبات الترايكلورفون بسبب عدم توفر البيانات، بينما اعتُبرت 10,2 مل/غم في حالة المستقلب فوسفات الفاينل الثنائي الكلور. |
La valeur de Koc a été fixée à zéro pour deux métabolites, faute de données, et était égale à 10,2 ml/g pour le métabolite dichlorovinylphosphate. | UN | وقد اعتُبرت قيمة هذا المعامل صفراً فيما يخص مستقلبين من مستقلبات الترايكلورفون بسبب عدم توفر البيانات، بينما اعتُبرت 10,2 مل/غم في حالة المستقلب فوسفات الفاينل الثنائي الكلور. |
Des métabolites du HCBD ont montré des résultats positifs dans le test d'Ames avec la souche TA 100 de S. typhimurium (PICS, 1994). | UN | كما أظهرت مستقلبات البيوتادايين السداسي الكلور نتائج ايجابية في الاختبار النمطي (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1994). |
Des métabolites de HCBD ont montré des résultats positifs dans le test d'Ames avec la souche TA 100 de S. typhimurium (PICS, 1994). | UN | كما أظهرت مستقلبات البيوتادايين السداسي الكلور نتائج ايجابية في الاختبار النمطي (البرنامج الدولي للسلامة الكيميائية، 1994). |
Des tests pratiqués sur le rat (Ikeda et al., 1994) ont montré que les métabolites du PCA sont éliminés par l'urine et les selles, la demi-vie d'élimination plasmatique se situant entre 6 et 15 heures. | UN | 65 - وتوصل Ikeda et al. (1994) إلى أنه تم التخلص من مستقلبات الأنيسول الخماسي الكلور في بول وبراز الجرذان على حد سواء، مع وجود نصف فترة عمر للتخلص منه في الدم تتراوح بين 6- 15 ساعة. |
Selon les évaluations menées au Canada et au sein de l'Union européenne, le potentiel de biotransformation du décaBDE en métabolites plus toxiques et bioaccumulables est très préoccupant et constitue un motif valable pour limiter l'utilisation et la production de cdécaBDE. | UN | 25 - وتعتبر قدرة الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم على التحول بيولوجياً إلى مستقلبات أكثر سميةً وذات قدرة على التراكم البيولوجي مبعثاً للقلق الشديد وفقاً لتقييمات هذه المادة التي أجريت في كندا والاتحاد الأوروبي، وسبباً وجيهاً لتقييد استخدام المزيج التجاري لهذه المادة وإنتاجه. |
Des tests pratiqués sur le rat (Ikeda et al. 1994) ont montré que les métabolites du PCA sont éliminés par l'urine et les selles, la demi-vie d'élimination plasmatique se situant entre 6 et 15 heures. | UN | 58 - وتوصل Ikeda et al. (1994) إلى أنه تم التخلص من مستقلبات الأنيسول الخماسي الكلور في بول وبراز الجرذان على حد سواء، مع وجود نصف فترة عمر للتخلص منه في الدم تتراوح بين 6- 15 ساعة. |
De ce point de vue, les métabolites de l'alachlore sont source de préoccupation puisque de tels métabolites ont été retrouvés dans l'eau du sol à des concentrations supérieures à 1ug/l et que certains scénarios de modélisation ont prédit des concentrations supérieures à 1 et 10 ug/l. Une incertitude demeure quant au danger de ces métabolites. | UN | ويثير وجود مستقلبات الألاكلور في المياه الجوفية شاغلا في هذا الصدد، لأن المستقلبات وجدت في المياه الجوفية بتركّزات أعلى من 1 ميكروغرام/لتر، ويتنبأ في سيناريوهات النمذجة أن توجد بتركّزات أعلى من 1 ميكروغرام/لتر و10 ميكروغرام/لتر. ومازال هناك عدم يقين بشأن خطر هذه المستقلبات. |
Le déroulement de la dégradation aérobie du gamma-HCH par Shingobium sp., qui aboutit à plusieurs métabolites, a été largement étudié. | UN | وقد دُرس بتوسّع التحلّل الهوائي لمادة سداسي كلور حلقي الهكسان - غاما مع شينغوبيوم (Shingobium sp)، فنتج عن ذلك عدّة مستقلبات. |