"مستقلة معتمدة" - Translation from Arabic to French

    • indépendantes accréditées
        
    Il est donc à prévoir que de nouveaux candidats deviendront des entités indépendantes accréditées dans un proche avenir. UN ولذلك يمكن أن يُتوقع اعتماد مزيد من مقدمي الطلبات ككيانات مستقلة معتمدة في المستقبل القريب.
    À l'heure actuelle, on compte seulement trois entités de ce type sur le marché de l'application conjointe, même si d'autres entités indépendantes candidates peuvent agir provisoirement, et dans des fonctions limitées, en tant qu'entités indépendantes accréditées pour l'application conjointe, dans l'attente d'une décision définitive du Comité à leur égard. UN ولا يوجد حالياً سوى ثلاثة كيانات مستقلة معتمدة في سوق التنفيذ المشترك، رغم أن بعض الكيانات المستقلة المرشحة تقوم بهذا العمل بشكل محدود ومؤقت قبل أن تحصل على الاعتماد النهائي من لجنة الإشراف.
    Certaines Parties imposent également aux organes de vérification l'obligation de devenir des entités indépendantes accréditées suivant la procédure de la seconde filière avant d'adopter des conclusions et de réaliser des tâches de vérification dans le cadre de la première filière. UN كما تشترط بعض الأطراف أن تتحول أجهزة التحقق إلى كيانات مستقلة معتمدة وفقاً لإجراء المسار الثاني قبل الاضطلاع بوظيفة اعتماد الاستنتاجات والتحقق من خفض الانبعاثات في إطار إجراءات المسار الأول.
    c) < < Clarification concernant les conditions dans lesquelles les entités opérationnelles désignées agissent provisoirement comme entités indépendantes accréditées (version 02) > > (C-JI-ACCR-01); UN (ج) " توضيح شروط عمل الكيانات التشغيلية المعيّنة بصفة مؤقتة ككيانات مستقلة معتمدة (الصيغة 02)؛
    Cela laisse suffisamment de temps aux entités opérationnelles désignées au titre du MDP agissant provisoirement comme entités indépendantes accréditées aux fins de l'application conjointe d'établir leur demande d'accréditation, et leur permet de continuer entretemps d'agir provisoirement comme entités indépendantes accréditées. UN فهذا يتيح الوقت الكافي للكيانات التشغيلية المعينة في إطار آلية التنمية النظيفة العاملة بصورة مؤقتة ككيانات مستقلة معتمدة بمقتضى التنفيذ المشترك، كي تُعِدَّ طلباتها المتعلقة بالاعتماد ويسمح لها بمواصلة العمل ككيانات مستقلة معتمدة بصورة مؤقتة إلى أن تحصل على الاعتماد.
    À cet égard, le Comité a précisé que les entités opérationnelles désignées pouvaient agir provisoirement comme entités indépendantes accréditées uniquement dans le ou les secteurs dans lesquels elles ont été désignées et dans les fonctions correspondantes. UN وفي هذا السياق، أوضحت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أنه لا يجوز للكيانات التشغيلية المعينة أن تعمل ككيانات مستقلة معتمدة بصورة مؤقتة إلا في إطار نفس القطاع أو القطاعات والمهمة أو المهام التي عينت من أجلها.
    Il a en outre précisé que les entités opérationnelles désignées pour le secteur du boisement et du reboisement pouvaient agir dans les fonctions correspondantes comme entités indépendantes accréditées pour le secteur UTCATF. UN كما أوضحت لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك أنه يجوز للكيانات التشغيلية المعينة للنشاط في قطاع التحريج وإعادة التحريج أن تعمل ككيانات مستقلة معتمدة تعنى بقطاع استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي، والحراجة، وذلك في حدود الوظيفة أو الوظائف المنوطة بها.
    b) Une clarification concernant les conditions dans lesquelles les entités opérationnelles désignées agissent provisoirement comme entités indépendantes accréditées (version 02). UN (ب) توضيح يتعلق بشروط عمل الكيانات التشغيلية المعينة بصفة مؤقتة ككيانات مستقلة معتمدة (الصيغة 02).
    À l'heure actuelle, on compte cinq entités indépendantes accréditées après que huit d'entre elles ont renoncé à leur accréditation (six renonciations ont été enregistrées au cours de la période considérée) et que l'accréditation de l'une d'entre elles est arrivée à échéance. UN وتوجد حالياً خمسة كيانات مستقلة معتمدة() بعد انسحاب ثمانية كيانات طوعاً (عولجت ستة انسحابات طوعية خلال الفترة المشمولة بالتقرير)()، وبعد أن انتهت مدة اعتماد واحد().
    a) Les entités opérationnelles désignées au titre du mécanisme pour un développement propre pourront faire fonction à titre provisoire d'entités indépendantes accréditées au titre de l'article 6 en attendant que le Comité de supervision de l'application conjointe ait arrêté ses procédures d'accréditation; UN (أ) يجوز للكيانات التشغيلية المعينة في إطار آلية التنمية النظيفة التصرف بصفة مؤقتة ككيانات مستقلة معتمدة بموجب المادة 6 إلى أن توافق لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك على إجراءاتها المتعلقة بالاعتماد؛
    b) Les entités opérationnelles désignées qui soumettront une demande d'accréditation conformément aux procédures d'accréditation arrêtées pourront continuer à faire fonction provisoirement d'entités indépendantes accréditées en attendant qu'une décision définitive soit prise au sujet de leur accréditation; UN (ب) يجوز للكيانات التشغيلية المعينة التي تتقدم بطلب للاعتماد بموجب إجراءات الاعتماد التي تمت الموافقة عليها أن تستمر في التصرف بصفة مؤقتة ككيانات مستقلة معتمدة إلى أن يتم اتخاذ قرار اعتماد نهائي؛
    e) < < Clarification concernant les cas dans lesquels des activités d'observation sont menées par des entités opérationnelles désignées agissant provisoirement comme entités indépendantes accréditées (version 02) > > (C-JI-ACCR-03); UN (ﻫ) توضيح عملية تحديد فرص المعاينة من قبل الكيانات التشغيلية المعيّنة التي تعمل بصفة مؤقتة ككيانات مستقلة معتمدة (الصيغة 02)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more